בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
ای پسر من، تعلیم مرا فراموش مکن و دل تو اوامر مرا نگاه دارد، | ۱ |
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
زیرا که طول ایام وسالهای حیات و سلامتی را برای تو خواهدافزود. | ۲ |
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
زنهار که رحمت و راستی تو را ترک نکند. آنها را بر گردن خود ببند و بر لوح دل خودمرقوم دار. | ۳ |
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
آنگاه نعمت و رضامندی نیکو، درنظر خدا و انسان خواهی یافت. | ۴ |
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
به تمامی دل خود بر خداوند توکل نما و بر عقل خود تکیه مکن. | ۵ |
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
در همه راههای خود او را بشناس، و اوطریقهایت را راست خواهد گردانید. | ۶ |
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
خویشتن را حکیم مپندار، از خداوند بترس و از بدی اجتناب نما. | ۷ |
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
این برای ناف تو شفا، وبرای استخوانهایت مغز خواهد بود. | ۸ |
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
از مایملک خود خداوند را تکریم نما و از نوبرهای همه محصول خویش. | ۹ |
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
آنگاه انبارهای تو به وفورنعمت پر خواهد شد، و چرخشتهای تو از شیره انگور لبریز خواهد گشت. | ۱۰ |
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
ای پسر من، تادیب خداوند را خوار مشمار، و توبیخ او را مکروه مدار. | ۱۱ |
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
زیرا خداوند هرکه را دوست داردتادیب مینماید، مثل پدر پسر خویش را که از اومسرور میباشد. | ۱۲ |
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
خوشابحال کسیکه حکمت را پیدا کند، و شخصی که فطانت را تحصیل نماید. | ۱۳ |
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
زیرا که تجارت آن از تجارت نقره ومحصولش از طلای خالص نیکوتر است. | ۱۴ |
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
ازلعلها گرانبهاتر است و جمیع نفایس تو با آن برابری نتواند کرد. | ۱۵ |
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
بهدست راست وی طول ایام است، و بهدست چپش دولت و جلال. | ۱۶ |
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
طریقهای وی طریقهای شادمانی است و همه راههای وی سلامتی میباشد. | ۱۷ |
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
به جهت آنانی که او را بهدست گیرند، درخت حیاتاست وکسیکه به او متمسک میباشد خجسته است. | ۱۸ |
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
خداوند به حکمت خود زمین را بنیاد نهاد، و به عقل خویش آسمان را استوار نمود. | ۱۹ |
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
به علم او لجهها منشق گردید، و افلاک شبنم رامی چکانید. | ۲۰ |
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
ای پسر من، این چیزها از نظر تودور نشود. حکمت کامل و تمیز را نگاه دار. | ۲۱ |
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
پس برای جان تو حیات، و برای گردنت زینت خواهد بود. | ۲۲ |
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
آنگاه در راه خود به امنیت سالک خواهی شد، و پایت نخواهد لغزید. | ۲۳ |
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
هنگامی که بخوابی، نخواهی ترسید و چون دراز شوی خوابت شیرین خواهد شد. | ۲۴ |
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
از خوف ناگهان نخواهی ترسید، و نه از خرابی شریران چون واقع شود. | ۲۵ |
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
زیرا خداوند اعتماد تو خواهد بود و پای تو را از دام حفظ خواهد نمود. | ۲۶ |
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
احسان را ازاهلش باز مدار، هنگامی که بجا آوردنش در قوت دست توست. | ۲۷ |
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
به همسایه خود مگو برو وبازگرد، و فردا به تو خواهم داد، با آنکه نزد توحاضر است. | ۲۸ |
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
بر همسایه ات قصد بدی مکن، هنگامی که او نزد تو در امنیت ساکن است. | ۲۹ |
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
باکسیکه به تو بدی نکرده است، بیسبب مخاصمه منما. | ۳۰ |
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
بر مرد ظالم حسد مبر وهیچکدام از راههایش را اختیار مکن. | ۳۱ |
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
زیراکج خلقان نزد خداوند مکروهند، لیکن سر او نزدراستان است، | ۳۲ |
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
لعنت خداوند بر خانه شریران است. اما مسکن عادلان را برکت میدهد. | ۳۳ |
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
یقین که مستهزئین را استهزا مینماید، اما متواضعان رافیض میبخشد. | ۳۴ |
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
حکیمان وارث جلال خواهند شد، اما احمقان خجالت را خواهند برد. | ۳۵ |