< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
Ndodana yami, ungakhohlwa umlayo wami, kodwa inhliziyo yakho kayigcine imilayo yami.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
Ngoba yengezelela kuwe ubude bezinsuku leminyaka yempilo lokuthula.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Umusa lothembeko kakungakutshiyi, kubophele entanyeni yakho, ukubhale esibhebheni senhliziyo yakho.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
Ngalokho uzathola umusa lokuqedisisa okuhle emehlweni kaNkulunkulu labantu.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Themba eNkosini ngenhliziyo yakho yonke, ungeyami ekuqedisiseni kwakho.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
Ivume endleleni zakho zonke, yona-ke izaqondisa imikhondo yakho.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Ungabi ngohlakaniphileyo emehlweni akho; yesabe iNkosi, usuke ebubini.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
Kuzakuba yikwelatshwa kwenkaba yakho, lokunathwayo kwamathambo akho.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Hlonipha iNkosi ngemfuyo yakho, langezithelo zakho zokuqala zesivuno sakho sonke.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
Khona iziphala zakho zizagcwaliswa ngenala, lezikhamelo zakho zewayini ziphuphume iwayini elitsha.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Ndodana yami, ungadeleli ukulaya kweNkosi, unganengwa yikukhuza kwayo.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
Ngoba iNkosi iyamlaya emthandayo, yebo, njengoyise indodana athokoza ngayo.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Ubusisiwe umuntu othola inhlakanipho, lomuntu ozuza ukuqedisisa.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
Ngoba inzuzo yakho ingcono kulenzuzo yesiliva, lokutholakalayo kwakho kulegolide.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
Kuligugu elidlula amatshe aligugu, lakho konke ongakufisa kakulinganiswa lakho.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Ubude bezinsuku busesandleni sakho sokunene, kwesokhohlo sakho inotho lodumo.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Izindlela zakho zizindlela zentokozo, lemikhondo yakho yonke iyikuthula.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
Kuyisihlahla sempilo kwabakubambayo, lobambelela kukho ubusisiwe.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
Ngenhlakanipho iNkosi yasekela umhlaba; yamisa amazulu ngokuqedisisa.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
Ngolwazi lwayo izinziki zaqhekezwa, lamayezi athonta amazolo.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
Ndodana yami, kakungasuki emehlweni akho; gcina inhlakanipho eqotho lengqondo.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
Njalo kuzakuba yimpilo yomphefumulo wakho, lesisa entanyeni yakho.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Khona uzahamba indlela yakho uvikelekile, lonyawo lwakho kaluyikukhubeka.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
Nxa ulala phansi, kawuyikwesaba, yebo, uzalala, lobuthongo bakho buzakuba mnandi.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Ungesabi uvalo olujumayo, kumbe ukuchitheka kwababi nxa kufika.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
Ngoba iNkosi izakuba sethembeni lakho, igcine unyawo lwakho ukuze lungabanjwa.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Ungagodleli umninikho okuhle nxa kusemandleni esandla sakho ukukwenza.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Ungathi kumakhelwane wakho: Hamba, ubuye, kusasa ngizakunika; nxa ulakho.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Ungacebi okubi ngomakhelwane wakho, ngoba yena uhlala lawe evikelekile.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Ungaphikisani lomuntu kungelasizatho, nxa engakonanga.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Ungahawukeli umuntu olobudlwangudlwangu; ungakhethi leyodwa yezindlela zakhe.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
Ngoba ophambeneyo uyisinengiso eNkosini, kodwa imfihlo yayo ikwabaqotho.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
Isiqalekiso seNkosi sisendlini yomubi, kodwa iyawubusisa umuzi wabalungileyo.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
Isibili, yona iyabeyisa abeyisayo, kodwa inika umusa kwabathobekileyo.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
Abahlakaniphileyo bazakudla ilifa lodumo, kodwa abayizithutha, isabelo sabo silihlazo.