< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
Fili mi, ne obliviscaris legis meae, et praecepta mea cor tuum custodiat.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
longitudinem enim dierum, et annos vitae, et pacem apponent tibi.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Misericordia, et veritas te non deserant, circumda eas gutturi tuo, et describe in tabulis cordis tui:
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
et invenies gratiam, et disciplinam bonam coram Deo et hominibus.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Habe fiduciam in Domino ex toto corde tuo, et ne innitaris prudentiae tuae.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
In omnibus viis tuis cogita illum, et ipse diriget gressus tuos.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Ne sis sapiens apud temetipsum: time Deum, et recede a malo:
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
sanitas quippe erit umbilico tuo, et irrigatio ossium tuorum.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
Honora Dominum de tua substantia, et de primitiis omnium frugum tuarum da pauperibus:
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
et implebuntur horrea tua saturitate, et vino torcularia tua redundabunt.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
Disciplinam Domini, fili mi, ne abiicias: nec deficias cum ab eo corriperis:
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
quem enim diligit Dominus, corripit: et quasi pater in filio complacet sibi.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
Beatus homo, qui invenit sapientiam, et qui affluit prudentia:
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
melior est acquisitio eius negotiatione auri, et argenti primi et purissimi fructus eius:
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
pretiosior est cunctis opibus: et omnia, quae desiderantur, huic non valent comparari.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Longitudo dierum in dextera eius, et in sinistra illius divitiae, et gloria.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Viae eius viae pulchrae, et omnes semitae illius pacificae.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
Lignum vitae est his, qui apprehenderint eam: et qui tenuerit eam, beatus.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
Dominus sapientia fundavit terram, stabilivit caelos prudentia.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
Sapientia illius eruperunt abyssi, et nubes rore concrescunt.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
Fili mi, ne effluant haec ab oculis tuis: Custodi legem atque consilium:
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
et erit vita animae tuae, et gratia faucibus tuis.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
tunc ambulabis fiducialiter in via tua, et pes tuus non impinget:
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
si dormieris, non timebis: quiesces, et suavis erit somnus tuus.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
ne paveas repentino terrore, et irruentes tibi potentias impiorum.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
Dominus enim erit in latere tuo, et custodiet pedem tuum ne capiaris.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Noli prohibere benefacere eum, qui potest: si vales, et ipse benefac:
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Ne dicas amico tuo: Vade, et revertere: cras dabo tibi: cum statim possis dare.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Ne moliaris amico tuo malum, cum ille in te habeat fiduciam.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Ne contendas adversus hominem frustra, cum ipse tibi nihil mali fecerit.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Ne aemuleris hominem iniustum, nec imiteris vias eius:
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
quia abominatio Domini est omnis illusor, et cum simplicibus sermocinatio eius.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
Egestas a Domino in domo impii: habitacula autem iustorum benedicentur.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
Ipse deludet illusores, et mansuetis dabit gratiam.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
Gloriam sapientes possidebunt: stultorum exaltatio, ignominia.

< מִשְׁלֵי 3 >