< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
너는 범사에 그를 인정하라 그리하면 네 길을 지도하시리라
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할 수 없도다
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
그 우편 손에는 장수가 있고 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
지혜는 그 얻은 자에게 생명 나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지 말라
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지 말며
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라