< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
Mofavrenimoke, nagrama rempima hugamua kea kage'okanio. Hianagi kasegeni'a kagu'tumote erintegeno meno.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
Na'ankure kaza nehanigenka, karimpa frune zaza kafuzage knare hunka maninka vugahane.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Atregeno vahe'ma knare kavukvama huntezamo'ene, tamage avu'avamo'a katreno ovino. Hagi knankempi nofi kintegeno me'ne'na kagu'tumote avonkrentegeno meno.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
E'ina'ma hanankeno'a, Anumzamo'ene vahe'mo'zanena kavesinegante'za, husga hugantegahaze.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Anumzamofona mika kagu'areti hunka antahi'neminka, nagrani'a antahintahiretira makazana hugahue hunka osuo.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
Hanki mikazama hanampina antahiminka agihanta nevazigeno, vanana kana azeri ante fatgo hugantegahie.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Kagraka'a antahizankura knare hu'ne hunka eri antesga osunka, Anumzamofonku koro huntenka agorga'a nemaninka, havi avu'ava zana kamefi humio.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
E'i ana'ma hanankeno'a, kavufa kazeri neganamreno, zaferina ka'a kazeri hanavetigahie.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Feno zanka'anu'ene hozakafima pusama nenama hania nezanteti'ene Ra Anumzamofona aminka, agia erintesga huo.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
Ana hanankeno Anumzamo'a kaza nehina nezama ante nonka'amo'a aviteno herafi neramina, waini tintafemofona kasefa waini timo aviteno tagiramigahie.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Mofavre'nimoka Ra Anumzamoma, kazeri fatgo hania kegura, kamefira huomige, kazeri fatgoma hunaku kazeri akorisiana karimpagna osuo.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
Na'ankure mago ne'mo'ma mofavre'ama avesima nenteno azeri fatgo nehiankna huno, Ra Anumzamo'a avesimantea vahera azeri fatgo nehie.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Iza'o knare antahintahigu hakreno e'nerino, antahi ama'huzama erisimo'a, muse hugahie.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
Na'ankure ana knare antahintahimofona mizama'amo'a, silvaretima e'neriza zagoa agateneregeno, goliretima e'neriza zagoa, mago'ane agatere'ne.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
Knare antahintahimo'a mizama'amo mreri'nea havea agatere'ne, mago'a zankuma nentahinka kavesi kavesima nehana zantamina ageterene.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Zaza knama maninka vuzamo'a, knare antahintahimofona tmaga azampi megeno, hoga kaziga azampina fenone, agi husaga hu'za me'ne.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Knare antahintahimofo avu'ava'ma huzamo'a, krimpafru nehunka muse hugahane.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
Iza'o ana knare antahintahima azerimo'a, asimu eri zafagna hu'neankino, agri avesizama azeri hampo'na hanimo'a muse hugahie.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
Ra Anumzamo'a knare antahi'zama'areti, ama mopamofo tra'a erifore nehuno, antahi ama' hu antahi'zama'areti mona eri fore hu'ne.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
Agra'a antahizanteti higeno timo'a mopa agu'afintira katati huno marerigeno, hampomo'a atakora nerie.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
Mofavre'nimoke atregeno knare antahintahizane, havizane knare zanema antahinka refkohu kavukva'zana kagripintira fanane osina, kegava huo.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
Hagi ana antahizamo'a kasimu kaminigenka za'za kna nemaninankeno, asunku'zamo'a knankempi kavasese huganteaza hugahie.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Ana nehunka kama vananana, kva hugantenkenka traka osunka, knare hunka vugahane.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
Kavu'ma masesanana kore osunka, haganentake kavu masegahane.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Ame huno hazenkema esigenka kagra korera nosunka, kefo vahe'ma knazamo'ma azeri haviza hanigenka, korera osuo.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
Na'ankure Ra Anumzamo kagrira kegava hugante'nesigeno, kagafina krifumo'a aze'origahie.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Kagrama azama huga kankamunte'ma mani'nesunka, atupa'ma hu'ne'naza vahera amane aza huo.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Tva'onkare nemani'simofona amiga'ma hu'nesunka, oki ege'na kami'neno hunka osuo.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Tva'onkare nemanisaza vahera hazenke zamikea retro osuo. Na'ankure kagrikura taza hugahie hu'za antahinegamize.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Kegafa'a omaneno, mago kefozama huogante'nesnigenka, mago nera azerinka keaga huonto.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Hazenkema hanaza vahe'mokizmi zamavu'zmavakura kegasane nosunka, zamagrama hanaza zamavu'zmavara osuo.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
Na'ankure Ra Anumzamo'a akrehe krehe zamavu'zmava'ene vahekura avesra huno agote'nezmanteno, fatgo zamavu'zmava'ma nehaza vaheku avesi'nezmante.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
Kefo zamavu'zmava'ma nehaza vahe'mokizmi naga'zmimofona, Ra Anumzamo'a kazusi hunezmante. Hianagi fatgo ne'mofo nagapina asomu hunezmante.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
Vahe'mokizmima azanava kema huzmante vahe'mofona, Ra Anumzamo'a agri'enena azanava ke huntegahie. Hianagi anteramino manimofona, asunku hunente.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
Knare antahi'zane vahe'mo'a, ra agi erigahianagi, neginagi antahi'zane vahe'mo'za, zamagazegu hugahaze.