< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
Anakku, janganlah melupakan ajaranku. Simpanlah segala perintahku di dalam hatimu
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
agar panjang umurmu dan tenteram hidupmu.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Hendaklah engkau senantiasa digerakkan oleh kebaikan hati dan kesetiaan. Jadikan keduanya seperti kalung pengingat pada lehermu. Ukirkanlah itu di dalam hatimu,
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
maka engkau akan dikasihi dan dihormati di hadapan Allah maupun manusia.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Percayalah kepada TUHAN dengan sepenuh hatimu dan jangan mengandalkan pemikiranmu sendiri.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
Mintalah kehendak-Nya dalam setiap langkah hidupmu, maka Dia akan menuntunmu ke jalan yang benar.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Janganlah berpikir bahwa dirimu sudah bijaksana. Takutlah kepada TUHAN dan jauhilah yang jahat.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
Itulah jamu yang akan membuat tubuhmu sehat dan selalu segar.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Pergunakanlah apa pun yang engkau miliki untuk menghormati TUHAN, dan persembahkanlah bagian terbaik dari segala penghasilanmu.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
Maka oleh berkat TUHAN, gudang-gudangmu tidak akan cukup besar untuk memuat semua hasil panenmu, dan penampungan air anggurmu tidak akan cukup memuat hasil pemerasan buah anggurmu.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Anakku, janganlah menolak didikan TUHAN, dan jangan marah bila Dia menegurmu.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
Karena TUHAN menegur orang yang Dia kasihi, seperti seorang ayah mendidik anak yang dikasihinya untuk memperbaiki kelakuannya.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Sungguh berbahagia bila engkau menyambut Sang Hikmat menjadi guru kehidupanmu! Darinyalah engkau akan menerima wawasan.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
Sebab hasil pengajaran Sang Hikmat lebih berharga daripada perak maupun emas murni,
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
bahkan lebih bernilai daripada batu permata. Semua yang diinginkan manusia tak sebanding dengannya.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Hikmat itu membawakan bagimu umur panjang di tangan kanannya, juga kekayaan dan kehormatan di tangan kirinya.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Dia akan menuntunmu di jalan hidup yang menyenangkan dan penuh ketenangan.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
Memiliki dia akan membuatmu panjang umur, seperti menemukan pohon kehidupan. Bila engkau tetap berpegang padanya, engkau akan sangat diberkati.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
Dengan hikmat itulah TUHAN menciptakan langit dan bumi. Dengan perhitungan yang bijaksana Dia mengatur segala air dan hujan.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
Jadi anakku, utamakanlah kebijaksanaan dan kematangan berpikir. Simpanlah keduanya baik-baik di dalam dirimu.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
Dengan begitu, engkau akan berumur panjang dan beroleh nama baik.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Engkau pun akan hidup dengan aman tanpa tersandung bahaya kesalahan.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
Maka engkau dapat tidur lelap, karena tiadalah resah dan gelisah.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Engkau tak perlu takut saat bencana tiba-tiba datang. Orang jahat akan dihantam, tetapi engkau tetap aman,
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
sebab engkau bersandar kepada TUHAN. Dialah yang menjagamu dari perangkap musuhmu.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Waktu sesamamu memerlukan bantuan, janganlah berdiam diri. Bantulah dia bila engkau mampu.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Apa yang dapat engkau berikan hari ini, berikanlah tanpa menunda. Jangan katakan kepadanya, “Besok saja aku membantumu.”
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Jangan sekali-kali merencanakan kejahatan terhadap orang di sekitarmu, karena mereka merasa aman di dekatmu.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Jika sesamamu tidak bersalah terhadap engkau, jangan memulai pertengkaran dengannya.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Jangan iri hati kepada orang yang mendapat harta dengan kekerasan. Jangan meniru cara hidup mereka.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
Sebab TUHAN membenci orang jahat, tetapi menjadi sahabat bagi orang jujur.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
Seluruh isi rumah orang jahat berada di bawah kutukan TUHAN, tetapi rumah tangga orang benar diberkati-Nya.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
TUHAN memandang rendah orang yang menghina orang lain, tetapi bermurah hati kepada orang yang rendah hati.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
Orang bijak akan mendapat kehormatan tanpa mencarinya, tetapi orang bebal akan bergelimang aib.