< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
મારા દીકરા, મારી આજ્ઞાઓ ભૂલી ન જા અને તારા હૃદયમાં મારા શિક્ષણને સંઘરી રાખજે;
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
કેમ કે તે તને દીર્ઘાયુષ્ય, આવરદાના વર્ષો અને શાંતિની વૃદ્ધિ આપશે.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
કૃપા તથા સત્યતા તારો ત્યાગ ન કરો, તેઓને તું તારા ગળે બાંધી રાખજે, તેઓને તારા હૃદયપટ પર લખી રાખજે.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
તેથી તું ઈશ્વર તથા માણસની દૃષ્ટિમાં કૃપા તથા સુકીર્તિ પામશે.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
તારા પૂર્ણ હૃદયથી યહોવાહ પર ભરોસો રાખ અને તારી પોતાની સમજણ પર આધાર રાખીશ નહિ.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
તારા સર્વ માર્ગોમાં પ્રભુનો અધિકાર સ્વીકાર અને તે તારા માર્ગો સીધા કરશે.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
તું તારી પોતાની નજરમાં જ્ઞાની ન થા; યહોવાહનો ભય રાખીને દુષ્ટતાથી દૂર થા.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
તેથી તારું શરીર તંદુરસ્ત રહેશે અને તારું શરીર તાજગીમાં રહેશે.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
તારા ધનથી તથા તારી પેદાશના પ્રથમ ફળથી યહોવાહનું સન્માન કર.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
૧૦એમ કરવાથી તારા અન્નના ભંડાર ભરપૂર થશે અને તારા દ્રાક્ષકુંડો નવા દ્રાક્ષારસથી ઊભરાઈ જશે.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
૧૧મારા દીકરા, યહોવાહની શિક્ષાને તુચ્છ ન ગણ અને તેમના ઠપકાથી કંટાળી ન જા.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
૧૨કેમ કે જેમ પિતા પોતાના પુત્રને ઠપકો આપે છે તેમ યહોવાહ જેના પર પ્રેમ રાખે છે તેને ઠપકો આપે છે.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
૧૩જે માણસને ડહાપણ મળે છે, અને જે માણસ બુદ્ધિ સંપાદન કરે છે, તે આશીર્વાદિત છે.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
૧૪કેમ કે તેનો વેપાર ચાંદીના વેપાર કરતાં અને તેનો વળતર ચોખ્ખા સોનાના વળતર કરતાં શ્રેષ્ઠ છે.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
૧૫ડહાપણ માણેક કરતાં વધારે મૂલ્યવાન છે અને તારી મનગમતી કોઈપણ વસ્તુ તેની બરાબરી કરી શકે તેમ નથી.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
૧૬તેના જમણા હાથમાં દીર્ઘાયુષ્ય છે, તેના ડાબા હાથમાં સમૃદ્ધિ અને સન્માન છે.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
૧૭તેના માર્ગો સુખદાયક અને તેના બધા રસ્તા શાંતિપૂર્ણ છે.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
૧૮જેઓ તે ગ્રહણ કરે છે તેઓનું તે જીવનવૃક્ષ છે, જેઓ તેને દૃઢતાથી પકડી રાખે છે તેઓ સુખી થાય છે.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
૧૯યહોવાહે પૃથ્વીને ડહાપણથી અને આકાશોને સમજશક્તિથી ભરીને સ્થાપન કર્યા છે.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
૨૦તેમના ડહાપણને પ્રતાપે ઊંડાણમાંથી પાણીનાં ઝરણાં ફૂટી નીકળ્યાં અને વાદળોમાંથી ઝાકળ ટપકે છે.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
૨૧મારા દીકરા, સુજ્ઞાન તથા વિવેકબુદ્ધિ પકડી રાખ, તેઓને તારી નજર આગળથી દૂર થવા ન દે.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
૨૨તો તેઓ તારા આત્માનું જીવન અને તારા ગળાની શોભા થશે.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
૨૩પછી તું તારા માર્ગમાં સુરક્ષિત જઈ શકીશ અને તારો પગ ઠોકર ખાઈને લથડશે નહિ.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
૨૪જ્યારે તું ઊંઘી જશે, ત્યારે તને કોઈ ડર લાગશે નહિ; જ્યારે તું સૂઈ જશે, ત્યારે તને મીઠી ઊંઘ આવશે.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
૨૫જ્યારે આકસ્મિક ભય આવી પડે અથવા દુષ્ટ માણસોની પાયમાલી થાય ત્યારે તું ગભરાઈશ નહિ.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
૨૬કેમ કે યહોવાહ તારી સાથે રહેશે અને તારા પગને સપડાઈ જતાં બચાવશે.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
૨૭હિત કરવાની શક્તિ તારા હાથમાં હોય તો જેને માટે તે ઘટિત હોય તેનું હિત કરવામાં પાછો ન પડ.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
૨૮જ્યારે તારી પાસે પૈસા હોય, ત્યારે તારા પડોશીને એમ ન કહે, “જા અને ફરીથી આવજે, આવતીકાલે હું આપીશ.”
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
૨૯જે વ્યક્તિ તારી પડોશમાં નિર્ભય રહે છે, તેવા તારા પડોશીનું ભૂંડું કરવાનો પ્રયત્ન ન કર.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
૩૦કોઈ માણસે તારું કંઈ નુકસાન કર્યું ન હોય, તો તેની સાથે કારણ વગર તકરાર ન કર.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
૩૧દુષ્ટ માણસની અદેખાઈ ન કર, અથવા તેનો એક પણ માર્ગ પસંદ ન કર.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
૩૨કેમ કે આડા માણસોને યહોવાહ ધિક્કારે છે; પણ પ્રામાણિક માણસો તેનો મર્મ સમજે છે.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
૩૩યહોવાહ દુષ્ટ માણસોના ઘર પર શાપ ઉતારે છે; પણ તે ન્યાયી માણસોના ઘરને આશીર્વાદ આપે છે.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
૩૪તે તિરસ્કાર કરનારાનો તિરસ્કાર કરે છે, પણ તે નમ્ર જનોને કૃપા આપે છે.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
૩૫જ્ઞાનીઓ ગૌરવનો વારસો પામશે, પણ મૂર્ખોને બદનામી જ મળશે.

< מִשְׁלֵי 3 >