< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
Υιέ μου, μη λησμονής τους νόμους μου, και η καρδία σου ας φυλάττη τας εντολάς μου.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
Διότι μακρότητα ημερών και έτη ζωής και ειρήνην θέλουσι προσθέσει εις σε.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Έλεος και αλήθεια ας μη σε εγκαταλίπωσι· δέσον αυτάς περί τον τράχηλόν σου· εγχάραξον αυτάς επί την πλάκα της καρδίας σου·
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
ούτω θέλεις ευρεί χάριν και εύνοιαν ενώπιον Θεού και ανθρώπων.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Έλπιζε επί Κύριον εξ όλης σου της καρδίας, και μη επιστηρίζεσαι εις την σύνεσίν σου·
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
εν πάσαις ταις οδοίς σου αυτόν γνώριζε, και αυτός θέλει διευθύνει τα διαβήματά σου.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Μη φαντάζεσαι σεαυτόν σοφόν· φοβού τον Κύριον και έκκλινον από κακού.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
Τούτο θέλει είσθαι ίασις εις τα νεύρά σου και μυέλωσις εις τα οστά σου.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
Τίμα τον Κύριον από των υπαρχόντων σου και από των απαρχών πάντων των γεννημάτων σου·
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
και θέλουσιν εμπλησθή αι σιτοθήκαι σου από αφθονίας και οι ληνοί σου θέλουσιν εκχειλίζει από νέου οίνου.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
Υιέ μου, μη καταφρόνει την παιδείαν του Κυρίου και μη αθύμει ελεγχόμενος υπ' αυτού.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
Διότι ο Κύριος ελέγχει όντινα αγαπά, καθώς και ο πατήρ τον υιόν, εις τον οποίον ευαρεστείται.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
Μακάριος ο άνθρωπος, όστις εύρηκε σοφίαν, και ο άνθρωπος, όστις απέκτησε σύνεσιν·
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
Διότι το εμπόριον αυτής είναι καλήτερον παρά το εμπόριον του αργυρίου και το κέρδος αυτής παρά χρυσίον καθαρόν.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
Είναι τιμιωτέρα πολυτίμων λίθων· και πάντα όσα επιθυμήσης δεν είναι αντάξια αυτής.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Μακρότης ημερών είναι εν τη δεξιά αυτής· εν τη αριστερά αυτής, πλούτος και δόξα.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Αι οδοί αυτής είναι οδοί τερπναί και πάσαι αι τρίβοι αυτής ειρήνη.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
Είναι δένδρον ζωής εις τους εναγκαλιζομένους αυτήν· και μακάριοι οι κρατούντες αυτήν.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
Διά της σοφίας εθεμελίωσεν ο Κύριος, εστερέωσε τους ουρανούς εν συνέσει.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
Διά της γνώσεως αυτού αι άβυσσοι ηνοίχθησαν και τα νέφη σταλάζουσι δρόσον.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
Υιέ μου, ας μη απομακρυνθώσι ταύτα από των οφθαλμών σου· φύλαττε ορθήν βουλήν και φρόνησιν·
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
και θέλει είσθαι ζωή εις την ψυχήν σου και χάρις εις τον τράχηλόν σου.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
Τότε θέλεις περιπατεί ασφαλώς την οδόν σου, και ο πους σου δεν θέλει προσκόψει.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
Όταν πλαγιάζης, δεν θέλεις τρομάζει· μάλιστα θέλεις πλαγιάζει, και ο ύπνος σου θέλει είσθαι γλυκύς.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
Δεν θέλεις τρομάξει από αιφνιδίου φόβου ουδέ από του ολέθρου των ασεβών, όταν επέλθη·
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
Διότι ο Κύριος θέλει είσθαι η ελπίς σου, και θέλει φυλάξει τον πόδα σου από του να πιασθή.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Μη αρνηθής το καλόν προς εκείνους, εις τους οποίους πρέπει, όταν ήναι εν τη χειρί σου να κάμνης αυτό.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Μη είπης προς τον πλησίον σου, Ύπαγε και επανάστρεψον και αύριον θέλω σοι δώσει· ενώ έχεις τούτο παρά σεαυτώ.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Μη μηχανεύου κακόν κατά του πλησίον σου, ενώ πεποιθώς κατοικεί μετά σου.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Μη μάχου τινά αναιτίως, εάν δεν έκαμε κακόν εις σε.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Μη ζήλευε τον βίαιον άνθρωπον και μη εκλέξης μηδεμίαν εκ των οδών αυτού·
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
διότι ο Κύριος βδελύττεται τον σκολιόν· το δε απόρρητον αυτού φανερόνεται εις τους δικαίους.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
Κατάρα Κυρίου εν τω οίκω του ασεβούς· ευλογεί δε την κατοικίαν των δικαίων.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
Βεβαίως αυτός αντιτάττεται εις τους υπερηφάνους· εις δε τους ταπεινούς δίδει χάριν.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
Οι σοφοί θέλουσι κληρονομήσει δόξαν· το δε ύψος των αφρόνων θέλει είσθαι η ατιμία.

< מִשְׁלֵי 3 >