< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
Vinye, mègaŋlɔ nye nufiame be o, eye nàlé nye sededewo ɖe wò dzi me,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
elabena woadidi wò agbenɔƒewo ɖe edzi ƒe geɖe, eye woahe dzidzedzekpɔkpɔ vɛ na wò.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Lɔlɔ̃ kple nuteƒewɔwɔ megate ɖa le gbɔwò gbeɖe o, tsɔ wo de kɔ eye nàŋlɔ wo ɖe wò dzi ƒe nuŋlɔkpe dzi.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
Ekema àkpɔ amenuveve kple ŋkɔ nyui le Mawu kple amewo ŋkume.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Ɖo ŋu ɖe Yehowa ŋu kple wò dzi blibo, mègaku ɖe wò ŋutɔ wò nugɔmesese ŋu o;
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
ɖo ŋu ɖe eŋu le wò mɔwo katã dzi ekema awɔ wò toƒewo dzɔdzɔe.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Mèganye nunyala le wò ŋutɔ wò ŋkume o, ke boŋ vɔ̃ Yehowa eye nàtsri vɔ̃.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
Esia ahe dɔyɔyɔ vɛ na wò ŋutilã kple nunyiame vɛ na wò ƒuwo.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
De bubu Yehowa ŋu kple wò kesinɔnuwo kple wò agblemenukuwo ƒe ŋgɔgbetɔwo,
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
ekema wò avawo ayɔ agbagba, eye wain yeye ayɔ wò ahazewo agbagba.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
Vinye, mègado vlo Yehowa ƒe amehehe o eye mègagbe eƒe mokaname o
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
elabena Yehowa ɖɔa ame siwo wòlɔ̃ la ɖo abe ale si fofo wɔna na vi si ƒe nu dzea eŋu la ene.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
Woayra ame si ke ɖe nunya ŋu kple ame si si gɔmesese su
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
elabena nunya xɔ asi wu klosalo eye viɖe geɖe le eme wu sika.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
Asixɔxɔ le eŋu wu adzagba eye nu siwo katã dim nèle la, ɖeke mesɔ kplii o.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Agbe didi le eƒe ɖusi ƒe asi me, eye kesinɔnuwo kple bubu le eƒe miasi ƒe asi me.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Eƒe mɔwo nye mɔ siwo dzi vivi le eye ŋutifafa le eƒe toƒewo katã.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
Enye agbeti na ame siwo xɔ eya amea eye ame siwo ƒe asi su edzi la woayra wo.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
Nunyae Yehowa tsɔ ɖo anyigba la ƒe gɔmeɖokpe anyii eye wòtsɔ gɔmesese ɖo dziƒowo ɖe wo teƒe.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
Etsɔ eƒe nunya ma gogloƒewoe eye lilikpowo dzaa zãmu.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
Vinye, lé afia nyui tsotso kple sidzedze me ɖe asi, mègana woadzo le ŋkuwòme o.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
Woanye agbe na wò kple kɔga aɖo atsyɔ̃ na wò kɔ.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
Ekema àlé wò mɔ atsɔ le dedinɔnɔ me eye wò afɔ maɖiɖi o.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
Ne èmlɔ anyi la, màvɔ̃ o, ne èmlɔ anyi la, àdɔ alɔ̃ vivi.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
Mègavɔ̃ ŋɔdzi si ava kpoyi alo gbegblẽ si vaa ame vɔ̃ɖiwo dzi o
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
elabena Yehowa anye wò dzideƒo eye mana wò afɔ naɖo mɔ me o.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Mègagbe nyuiwɔwɔ na ame siwo dze nɛ, ne ele wò ŋusẽ me be nàwɔe o.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Mègagblɔ na wò aƒelika be, “Yi nàtrɔ va, etsɔ matsɔe na wò” esi wòle asiwò fifia o.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Mègaɖo vɔ̃ ɖe wò aƒelika, ame si le gbɔwò le anukwareɖiɖi me la ŋu o.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Mègatsɔ nya ɖe ame aɖeke ŋu dzodzro esi mewɔ vɔ̃ aɖeke ɖe ŋuwò o.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Mègabiã ŋu ŋutsu nu sesẽ wɔla alo azɔ le eƒe mɔ aɖeke dzi o,
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
elabena Yehowa nyɔa ŋu ŋutsu nu tovo wɔla gake elɔ̃a ame siwo wɔa nu dzɔdzɔe.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
Yehowa ƒe fiƒode le ame vɔ̃ɖiwo ƒe aƒe dzi, ke eyrana ɖe ame dzɔdzɔewo ƒe aƒe dzi.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
Yehowa ɖua fewu le dadala fewuɖulawo ŋu, ke evea ame siwo bɔbɔa wo ɖokui la nu.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
Nunyalawo nyia bubu ƒe dome, ke bometsilawo la, etsɔa wo dea asi na ŋukpe.

< מִשְׁלֵי 3 >