< מִשְׁלֵי 3 >

בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך 1
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך 2
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך 3
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם 4
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען 5
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך 6
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע 7
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך 8
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך 9
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו 10
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו 11
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה 12
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה 13
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה 14
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה 15
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד 16
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום 17
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר 18
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה 19
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל 20
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה 21
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך 22
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף 23
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך 24
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא 25
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד 26
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות 27
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך 28
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך 29
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה 30
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו 31
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו 32
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך 33
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן 34
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון 35
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!

< מִשְׁלֵי 3 >