< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
For length of days and years, Life and peace they do add to thee.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Let not kindness and truth forsake thee, Bind them on thy neck, Write them on the tablet of thy heart,
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Trust unto Jehovah with all thy heart, And unto thine own understanding lean not.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
In all thy ways know thou Him, And He doth make straight thy paths.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Be not wise in thine own eyes, Fear Jehovah, and turn aside from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
Healing it is to thy navel, And moistening to thy bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honour Jehovah from thy substance, And from the beginning of all thine increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
And filled are thy barns [with] plenty, And [with] new wine thy presses break forth.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Chastisement of Jehovah, my son, despise not, And be not vexed with His reproof,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
For whom Jehovah loveth He reproveth, Even as a father the son He is pleased with.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
O the happiness of a man [who] hath found wisdom, And of a man [who] bringeth forth understanding.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold — her increase.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
Precious she [is] above rubies, And all thy pleasures are not comparable to her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honour.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
A tree of life she [is] to those laying hold on her, And whoso is retaining her [is] happy.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
By His knowledge depths have been rent, And clouds do drop dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son! let them not turn from thine eyes, Keep thou wisdom and thoughtfulness,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
And they are life to thy soul, and grace to thy neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Then thou goest thy way confidently, And thy foot doth not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
If thou liest down, thou art not afraid, Yea, thou hast lain down, And sweet hath been thy sleep.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Be not afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it cometh.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
For Jehovah is at thy side, And He hath kept thy foot from capture.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Withhold not good from its owners, When thy hand [is] toward God to do [it].
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Say not thou to thy friend, 'Go, and return, and to-morrow I give,' And substance with thee.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Devise not against thy neighbour evil, And he sitting confidently with thee.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Strive not with a man without cause, If he have not done thee evil.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Be not envious of a man of violence, Nor fix thou on any of his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
For an abomination to Jehovah [is] the perverted, And with the upright [is] His secret counsel.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
The curse of Jehovah [is] in the house of the wicked. And the habitation of the righteous He blesseth.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
If the scorners He doth scorn, Yet to the humble He doth give grace.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
Honour do the wise inherit, And fools are bearing away shame!