< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son! Do not forget my law, And let your heart keep my commands,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
For [the] length of [your] days and years, Life and peace they add to you.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Do not let kindness and truth forsake you, Bind them on your neck, Write them on the tablet of your heart,
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
And find grace and good understanding In the eyes of God and man.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Trust to YHWH with all your heart, And do not lean to your own understanding.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
In all your ways know Him, And He makes your paths straight.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Do not be wise in your own eyes, Fear YHWH, and turn aside from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
It is healing to your navel, And moistening to your bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honor YHWH from your substance, And from the beginning of all your increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
And your barns are filled [with] plenty, And your presses break forth [with] new wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Discipline of YHWH, my son, do not despise, And do not be distressed with His reproof,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
For whom YHWH loves He reproves, Even as a father the son He is pleased with.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
O the blessedness of a man [who] has found wisdom, And of a man [who] brings forth understanding.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
For better [is] her merchandise Than the merchandise of silver, And than gold—her increase.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
She [is] precious above rubies, And all your pleasures are not comparable to her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Length of days [is] in her right hand, In her left [are] wealth and honor.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Her ways [are] ways of pleasantness, And all her paths [are] peace.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
She [is] a tree of life to those laying hold on her, And whoever is retaining her [is] blessed.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
YHWH founded the earth by wisdom, He prepared the heavens by understanding.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
By His knowledge depths have been broken, And clouds drop dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son! Do not let them turn from your eyes, Keep wisdom and thoughtfulness,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
And they are life to your soul, and grace to your neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Then you go your way confidently, And your foot does not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
If you lie down, you are not afraid, Indeed, you have lain down, And your sleep has been sweet.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Do not be afraid of sudden fear, And of the desolation of the wicked when it comes.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
For YHWH is at your side, And He has kept your foot from capture.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Do not withhold good from its owners, When your hand [is] toward God to do [it].
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Do not say to your friend, “Go, and return, and tomorrow I give,” When substance [is] with you.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Do not devise evil against your neighbor, And he sitting confidently with you.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Do not strive with a man without cause, If he has not done you evil.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Do not be envious of a man of violence, Nor fix on any of his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
For the perverted [is] an abomination to YHWH, And His secret counsel [is] with the upright.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
The curse of YHWH [is] in the house of the wicked. And He blesses the habitation of the righteous.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
If He scorns the scorners, Yet He gives grace to the humble.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
The wise inherit glory, And fools are bearing away shame!