< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son, don't forget my instructions. Always keep my commands in mind.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
Then you will live a long time, and have a full life.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Hold on to kindness and truth. Tie them around your neck; write them in your mind.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
That way you'll gain a good reputation and be appreciated by both God and people.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Put your trust totally in the Lord—don't rely on what you think you know!
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
Remember him in everything you do, and he'll show you the right way.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Don't think you're wise—respect God and avoid evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
Then you will have healed and be made strong.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honor the Lord with your wealth and with the firstfruits of all the crops you grow.
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
Then your barns will be filled with produce, and your vats will overflow with new wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
My son, don't reject the Lord's discipline or resent it when he corrects you,
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
for the Lord corrects those he loves, as a father corrects a son who pleases him.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Happy are those who find wisdom and gain understanding,
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
for wisdom is worth more than silver, and pays better than gold.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
She is more valuable than rubies—everything you could ever want just doesn't compare!
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
She offers long life in one hand, and riches and honor in the other.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
She brings true happiness, and leads to peaceful prosperity.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
Wisdom is a tree of life to everyone who embraces her, blessing those who accept her.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
It was through wisdom that the Lord created the earth, and through understanding he set the heavens in place.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
It was through his knowledge the waters of the deep were broken open, and the clouds sent down the dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son, hold on to good judgment and wise decisions—don't let them out of your sight,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
for they will be life to you, and an ornament for your neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
You will be able to walk confidently on your way, and you won't trip up.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
When you rest, you won't be afraid; when you lie down, your sleep will be sweet.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
You won't be afraid of a sudden panic, or of disasters that hit the wicked,
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
for the Lord will be the one you can trust in, and he will prevent you being caught in a trap.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Don't hold back good from those who deserve it when it's something you have the power to do.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Don't tell your neighbor, “Go away. Come back tomorrow and then I'll give it to you,” when you've already got it.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Don't plan to harm your neighbor who lives nearby and trusts you.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Don't quarrel with anybody for no reason, when they haven't done anything to hurt you.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Don't be jealous of violent people—don't choose to follow their example!
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
For the Lord hates deceitful people, but he is a friend to those who do what is good.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
The houses of the wicked are cursed by the Lord, but he blesses the homes of those who live right.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
He mocks those who mock, but he is kind to the humble.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
The wise will receive honor, but fools are held up in disgrace.