< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son, do not forget my law, but let your heart guard my precepts.
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
For they shall set before you length of days, and years of life, and peace.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Let not mercy and truth abandon you: encircle them around your throat, and inscribe them on the tablets of your heart.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
And so shall you discover grace and good discipline, in the sight of God and men.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Have confidence in the Lord with all your heart, and do not depend upon your own prudence.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
In all your ways, consider him, and he himself will direct your steps.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Do not seem wise to yourself. Fear God, and withdraw from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
Certainly, it shall be health to your navel, and refreshment to your bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honor the Lord with your substance, and give to him from the first of all your fruits,
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
and then your storehouses will be filled with abundance, and your presses shall overflow with wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
My son, do not discard the discipline of the Lord, and do not fall away when you are corrected by him.
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
For whomever the Lord loves, he corrects, and just as a father does with a son, he wins him over.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Blessed is the man who finds wisdom and who advances to prudence.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
Her acquisition is better than trading in silver, and her fruit is better than the first and purest gold.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
She is more precious than all riches, and all that can be desired cannot prevail in comparison to her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Length of days is at her right hand, and at her left hand is wealth and glory.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceful.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
She is a tree of life to those who overtake her, and he who shall take hold of her is blessed.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
The Lord founded the earth on wisdom. He secured the heavens with prudence.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
By his wisdom, the abyss erupted and the clouds increased with dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son, let not these things move away from your eyes. Preserve law as well as counsel.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
And so shall there be life in your soul and grace in your voice.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Then you shall walk confidently in your way, and your feet will not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
When you slumber, you shall not fear. When you rest, your sleep also will be sweet.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Do not fear unexpected terror, nor the power of the impious falling upon you.
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
For the Lord will be at your side, and he will guard your feet, so that you may not be seized.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Do not prevent him who is able from doing good. When you are able, do good yourself too.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Do not say to your friend: “Go away, and then return. Tomorrow I will give to you.” When you are able to do so, give in the present.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Do not undertake evil against your friend, even though he has trust in you.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Do not contend against a man without cause, even though he has done no evil to you.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Do not rival an unjust man, and do not imitate his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
For everyone who ridicules is an abomination to the Lord, and his communication is for the simple.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
Destitution in the house of the impious is from the Lord. But the habitations of the just shall be blessed.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
He will ridicule those who ridicule, but he will bestow grace upon the mild.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
The wise will possess glory. The exaltation of the foolish is disgraceful.