< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments;
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
for they will add length to your days, years and peace to your life.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Never let loving devotion or faithfulness leave you; bind them around your neck, write them on the tablet of your heart.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
Then you will find favor and high regard in the sight of God and man.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Trust in the LORD with all your heart, and lean not on your own understanding;
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
in all your ways acknowledge Him, and He will make your paths straight.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Be not wise in your own eyes; fear the LORD and turn away from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
This will bring healing to your body and refreshment to your bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honor the LORD with your wealth and with the firstfruits of all your harvest;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
then your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
My son, do not reject the discipline of the LORD, and do not loathe His rebuke;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
for the LORD disciplines the one He loves, as does a father the son in whom he delights.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Blessed is the man who finds wisdom, the man who acquires understanding,
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
for she is more profitable than silver, and her gain is better than fine gold.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
She is more precious than rubies; nothing you desire compares with her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Long life is in her right hand; in her left hand are riches and honor.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
All her ways are pleasant, and all her paths are peaceful.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
She is a tree of life to those who embrace her, and those who lay hold of her are blessed.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
The LORD founded the earth by wisdom and established the heavens by understanding.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
By His knowledge the watery depths were broken open, and the clouds dripped with dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son, do not lose sight of this: Preserve sound judgment and discernment.
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
They will be life to your soul and adornment to your neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Then you will go on your way in safety, and your foot will not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
When you lie down, you will not be afraid; when you rest, your sleep will be sweet.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Do not fear sudden danger or the ruin that overtakes the wicked,
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
for the LORD will be your confidence and will keep your foot from the snare.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Do not withhold good from the deserving when it is within your power to act.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Do not tell your neighbor, “Come back tomorrow and I will provide”— when you already have the means.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Do not devise evil against your neighbor, for he trustfully dwells beside you.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Do not accuse a man without cause, when he has done you no harm.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Do not envy a violent man or choose any of his ways;
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
for the LORD detests the perverse, but He is a friend to the upright.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
The curse of the LORD is on the house of the wicked, but He blesses the home of the righteous.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
He mocks the mockers, but gives grace to the humble.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
The wise will inherit honor, but fools are held up to shame.