< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
My son, do not forget my teaching, but let your heart keep my commandments,
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
for they will add to you length of days, years of life, and peace.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Do not let kindness and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
So you will find favor, and good understanding in the sight of God and man.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Trust in the LORD with all your heart, and do not lean on your own understanding.
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Do not be wise in your own eyes. Fear the LORD, and depart from evil.
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Honor the LORD with your substance, with the first fruits of all your increase;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
My son, do not despise the LORD’s discipline, neither be weary of his correction;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
for whom the LORD loves, he corrects, even as a father reproves the son in whom he delights.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
For her good profit is better than getting silver, and her return is better than fine gold.
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
By wisdom the LORD founded the earth. By understanding, he established the heavens.
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion,
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
so they will be life to your soul, and grace for your neck.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Then you shall walk in your way securely. Your foot will not stumble.
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
Do not be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes;
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
for the LORD will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Do not withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
Do not say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Do not devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Do not strive with a man without cause, if he has done you no harm.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Do not envy the man of violence. Choose none of his ways.
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
For the perverse is an abomination to the LORD, but his friendship is with the upright.
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
The LORD’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the righteous.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
Surely he mocks the mockers, but he gives grace to the humble.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
The wise will inherit glory, but shame will be the promotion of fools.