< מִשְׁלֵי 3 >
בני תורתי אל-תשכח ומצותי יצר לבך | 1 |
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!
כי ארך ימים ושנות חיים-- ושלום יוסיפו לך | 2 |
Thi en Række af Dage og Leveaar og Lykke bringer de dig.
חסד ואמת אל-יעזבך קשרם על-גרגרותיך כתבם על-לוח לבך | 3 |
Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Baand om din Hals, skriv dem paa dit Hjertes Tavle!
ומצא-חן ושכל-טוב-- בעיני אלהים ואדם | 4 |
Saa finder du Naade og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
בטח אל-יהוה בכל-לבך ואל-בינתך אל-תשען | 5 |
Stol paa HERREN af hele dit Hjerte, men forlad dig ikke paa din Forstand;
בכל-דרכיך דעהו והוא יישר ארחתיך | 6 |
hav ham i Tanke paa alle dine Veje, saa jævner han dine Stier.
אל-תהי חכם בעיניך ירא את-יהוה וסור מרע | 7 |
Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
רפאות תהי לשרך ושקוי לעצמותיך | 8 |
saa faar du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
כבד את-יהוה מהונך ומראשית כל-תבואתך | 9 |
Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
וימלאו אסמיך שבע ותירוש יקביך יפרצו | 10 |
da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
מוסר יהוה בני אל-תמאס ואל-תקץ בתוכחתו | 11 |
Min Søn, lad ej haant om HERRENS Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
כי את אשר יאהב יהוה יוכיח וכאב את-בן ירצה | 12 |
HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
אשרי אדם מצא חכמה ואדם יפיק תבונה | 13 |
Lykkelig den, der har opnaaet Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
כי טוב סחרה מסחר-כסף ומחרוץ תבואתה | 14 |
thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
יקרה היא מפניים (מפנינים) וכל-חפציך לא ישוו-בה | 15 |
den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
ארך ימים בימינה בשמאולה עשר וכבוד | 16 |
en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
דרכיה דרכי-נעם וכל-נתיבותיה שלום | 17 |
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
עץ-חיים היא למחזיקים בה ותמכיה מאשר | 18 |
den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
יהוה--בחכמה יסד-ארץ כונן שמים בתבונה | 19 |
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
בדעתו תהומות נבקעו ושחקים ירעפו-טל | 20 |
ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
בני אל-ילזו מעיניך נצר תשיה ומזמה | 21 |
Min Søn, tag Vare paa Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
ויהיו חיים לנפשך וחן לגרגרתיך | 22 |
saa bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
אז תלך לבטח דרכך ורגלך לא תגוף | 23 |
Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod;
אם-תשכב לא-תפחד ושכבת וערבה שנתך | 24 |
sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
אל-תירא מפחד פתאם ומשאת רשעים כי תבא | 25 |
du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, naar det kommer over gudløse;
כי-יהוה יהיה בכסלך ושמר רגלך מלכד | 26 |
thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, saa den ikke hildes.
אל-תמנע-טוב מבעליו-- בהיות לאל ידיך (ידך) לעשות | 27 |
Nægt ikke den trængende Hjælp, naar det staar i din Magt at hjælpe;
אל-תאמר לרעיך (לרעך) לך ושוב--ומחר אתן ויש אתך | 28 |
sig ej til din Næste: »Gaa og kom igen, jeg vil give i Morgen!« — saafremt du har det.
אל-תחרש על-רעך רעה והוא-יושב לבטח אתך | 29 |
Tænk ikke paa ondt mod din Næste, naar han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
אל-תרוב (תריב) עם-אדם חנם-- אם-לא גמלך רעה | 30 |
Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, naar han ikke har voldet dig Men.
אל-תקנא באיש חמס ואל-תבחר בכל-דרכיו | 31 |
Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
כי תועבת יהוה נלוז ואת-ישרים סודו | 32 |
thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
מארת יהוה בבית רשע ונוה צדיקים יברך | 33 |
i den gudløses Hus er HERRENS Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
אם-ללצים הוא-יליץ ולעניים (ולענוים) יתן-חן | 34 |
Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Naade.
כבוד חכמים ינחלו וכסילים מרים קלון | 35 |
De vise faar Ære til Arv, men Taaber høster kun Skam.