< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Obi a ɔkɔ so yɛ tufoanteɛ wɔ animka pii akyi no wɔbɛsɛe no mpofirim a wɔrentumi nsi ano.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Sɛ teneneefoɔ di yie a, nnipa no di ahurisie; sɛ amumuyɛfoɔ di nnipa so a, wosi apinie.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Onipa a ɔdɔ nyansa no ma nʼagya anigye, nanso nnwamanfoɔ yɔnko sɛe nʼahonya.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Ɔhene nam atɛntenenee so ma ɔman no asomdwoeɛ, nanso deɛ ɔde adifudepɛ gye adanmudeɛ no bɔ ɔman no.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Obiara a ɔdaadaa ne yɔnko no sum ne nan afidie.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Ɔdebɔneyɛfoɔ bɔne sum no afidie, nanso ɔteneneeni bɛtumi ato dwom ama nʼani agye.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Ahiafoɔ atɛnteneebuo ho hia teneneefoɔ, nanso amumuyɛfoɔ nni saa tema no.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Fɛdifoɔ de basabasayɛ ba kuropɔn mu, nanso anyansafoɔ dwodwo abufuo ano.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Sɛ onyansafoɔ de ɔkwasea kɔ asɛnniiɛ a, ɔkwasea no bobom kasa di fɛ, na asomdwoeɛ mma.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Mogyapɛfoɔ kyiri ɔnokwafoɔ, na wɔhwehwɛ sɛ wɔbɛkum deɛ ɔtene.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Ɔkwasea da abufuo nyinaa adi, nanso onyansafoɔ hyɛ ne ho so.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Sɛ sodifoɔ tie nkontomposɛm a, nʼadwumayɛfoɔ nyinaa bɛyɛ amumuyɛfoɔ.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Ohiani ne ɔhyɛsofoɔ nyinaa wɔ saa adeɛ baako yi: Awurade ma wɔn baanu nyinaa ani a wɔde hunu adeɛ.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Sɛ ɔhene di ahiafoɔ asɛm yie a, nʼahennwa bɛtim hɔ daa.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Ntenesoɔ abaa ma nyansa, na abɔfra a wɔde ne pɛ ma noɔ no, gu ne na anim ase.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Sɛ amumuyɛfoɔ di yie a, bɔne nso kɔ so, na teneneefoɔ bɛhunu wɔn asehweɛ.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Tene wo ba so, na ɔbɛma wo asomdwoeɛ; ɔbɛma wo ɔkra ani agye.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Sɛ anisoadehunu nni hɔ a, nnipa no yɛ basaa; na nhyira nka deɛ ɔdi mmara so.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Wɔmmfa anomu nsɛm nko ara ntene ɔsomfoɔ so, ɔte aseɛ deɛ, nanso ɔremfa.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Wohunu obi a ɔpere ne nsɛm ho anaa? Ɔkwasea mu wɔ anidasoɔ sene no.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Sɛ obi korɔkorɔ ne ɔsomfoɔ firi ne mmɔfraase a, awieeɛ no ɔde awerɛhoɔ na ɛbɛba.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Onipa a ne bo afuo de mpaapaemu ba, na deɛ ne bo nkyɛre fu no yɛ bɔne pii.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Onipa ahomasoɔ brɛ no ase, nanso deɛ ɔwɔ ahobrɛaseɛ no nya animuonyam.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Deɛ ɔboa ɔkorɔmfoɔ no ha ɔno ankasa ho. Wɔama waka ntam enti ɔsuro sɛ ɔbɛdi adanseɛ.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Onipa ho suro bɛtumi ayɛ afidie ama wo, na deɛ ɔde ne ho to Awurade so no, wɔbɛgye no.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Bebree hwehwɛ sɛ wɔbɛnya ɔhene ne no akasa, nanso onipa nya atɛntenenee firi Awurade nkyɛn.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Teneneefoɔ kyiri atorofoɔ; na amumuyɛfoɔ kyiri wɔn a wɔn akwan tene.

< מִשְׁלֵי 29 >