< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
Defalarca azarlandığı halde dikbaşlılık eden, Ansızın yıkıma uğrayacak, çare yok.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
Doğru kişiler çoğalınca halk sevinir, Kötü kişi hükümdar olunca halk inler.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
Bilgeliği seven babasını sevindirir, Fahişelerle dostluk eden malını yitirir.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
Adaletle yöneten kral ülkesini ayakta tutar, Rüşvet alansa çökertir.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
Başkasını pohpohlayan kişi, Ona tuzak olur.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
Kötünün başkaldırısı kendine tuzak olur, Doğru kişiyse ezgi söyler ve sevinir.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
Doğru kişi yoksulların hakkını verir, Kötü kişi hak hukuk nedir bilmez.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Alaycı kişiler kentleri bile karıştırır, Bilgelerse öfkeyi yatıştırır.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
Bilge kişiyle davası olan ahmak Kızar, alay eder ve rahat vermez.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Kana susamışlar dürüst kişiden nefret eder, Doğrularsa onun canını korur.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
Akılsız hep patlamaya hazırdır, Bilgeyse öfkesini dizginler.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
Hükümdar yalana kulak verirse, Bütün görevlileri de kötü olur.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
Zorbayla yoksulun ortak bir noktası var: İkisinin de gözünü açan RAB'dir.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
Yoksulları adaletle yöneten kralın Tahtı hep güvenlikte olur.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
Değnekle terbiye bilgelik kazandırır, Kendi haline bırakılan çocuksa annesini utandırır.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
Kötüler çoğalınca başkaldırı da çoğalır, Ama doğrular onların düşüşünü görecektir.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Oğlunu terbiye et, o da sana huzur verecek Ve gönlünü hoşnut edecektir.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Tanrısal esinden yoksun olan halk Sınır tanımaz olur. Ne mutlu Kutsal Yasa'yı yerine getirene!
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
Köle salt sözle terbiye edilemez, Çünkü anlasa da kulak asmaz.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
Sözünü tartmadan konuşan birini tanıyor musun? Akılsızın durumu bile onunkinden daha umut vericidir.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
Çocukluğundan beri kölesini şımartan, Sonunda cezasını çeker.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
Öfkeli kişi çekişme yaratır, Huysuz kişinin başkaldırısı eksik olmaz.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
Kibir insanı küçük düşürür, Alçakgönüllülükse onur kazandırır.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
Hırsızla ortak olanın düşmanı kendisidir, Mahkemede yemin etse de bildiğini söylemez.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
İnsandan korkmak tuzaktır, Ama RAB'be güvenen güvenlikte olur.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
Hükümdarın gözüne girmek isteyen çoktur, Ama RAB'dir insana adalet sağlayan.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
Doğrular haksızlardan iğrenir, Kötüler de dürüst yaşayanlardan.