< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
Un hombre que odia las palabras de reprensión endurece su corazón, de repente será destruido y no se recuperará.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
Cuando los rectos tienen poder, la gente está contenta; cuando un hombre malo es el gobernante, la pena llega a la gente.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
Un hombre amante de la sabiduría es un gozo para su padre; pero el que va en compañía de prostitutas es un derrochador de riquezas.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
Un rey, por regla correcta, hace que la tierra sea segura; pero uno lleno de deseos la convierte en un desperdicio.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
Un hombre que siempre adula a su vecino extiende una red para sus pasos.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
En los pasos de un hombre malo hay una red para él, pero el hombre recto escapa rápidamente y está contento.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
El hombre recto presta atención a la causa de los pobres: el malvado no piensa en ello.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Los hombres de orgullo son la causa de los actos violentos en una ciudad, pero hombres sabios alejan la ira de los hombres.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
Si un hombre sabio va a la ley con un hombre necio, puede estar enojado o reírse, pero no habrá descanso.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Los sanguinarios odian al hombre bueno, y los malvados van tras su alma.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
Un hombre necio deja salir toda su ira, pero un hombre sabio lo guarda silenciosamente.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
Si un gobernante presta atención a las palabras falsas, todos sus siervos son malvados.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
El pobre y su acreedor se encuentran cara a cara: el Señor ilumina sus ojos por igual.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
El rey que es un verdadero juez en la causa de los pobres, estará a salvo para siempre en el trono de su poder.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
La vara y las palabras de corrección dan sabiduría; pero un niño que no es guiado es motivo de vergüenza para su madre.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
Cuando los hombres malvados están en el poder, aumentan las maldades; pero los rectos tendrán placer cuando vean su caída.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Entrena a tu hijo, y él te dará descanso; Él deleitará tu alma.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Donde no hay visión, las personas están descontroladas; pero el que guarda la ley será feliz.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
Un siervo no será entrenado por las palabras; porque aunque el sentido de las palabras es claro para él, no le dará atención.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
¿Has visto a un hombre que es rápido con su lengua? Hay más esperanza para un hombre tonto que para él.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
Si un sirviente es cuidado suavemente desde sus primeros años, al final se convertirá en una causa de dolor.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
Un hombre enojado es la causa de la contienda, y un hombre dado a la ira hace mucho mal.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
El orgullo de un hombre será la causa de su caída, pero el que tiene un espíritu apacible recibirá honor.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
Un hombre que toma parte con un ladrón tiene odio por su alma; él es puesto bajo juramento, pero no dice nada.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
El temor del hombre es causa de peligro; pero el que pone su fe en el Señor tendrá un lugar seguro en lo alto.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
La aprobación de un gobernante es deseada por grandes números: pero la decisión en la causa de un hombre viene del Señor.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
El hombre malo es repugnante para los rectos, y el que es recto es repugnante para los malvados.