< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.

< מִשְׁלֵי 29 >