< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
Cualquiera que siga rechazando obstinadamente muchas advertencias, sufrirá destrucción repentina, sin ningún remedio.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
Cuando los justos están a cargo, todos celebran; pero cuando los malvados gobiernan, todos gimen.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
El hombre que ama la sabiduría, hace feliz a su padre; pero el que visita a las prostitutas, está desperdiciando su dinero.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
El rey que gobierna con justicia hace que el país esté seguro; pero el que pide sobornos, lo destruirá.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
Los que adulan a sus amigos ponen una trampa para hacerlos caer.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
Los malvados están atrapados por sus propios pecados; pero los que hacen el bien, cantan y celebran.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
Los justos se preocupan por trartar a los pobres con justiciar; pero los malvados no piensan en ello.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Los cínicos pueden inflamar toda una ciudad, pero los sabios hacen calmar el furor.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
Cuando un sabio lleva a un tonto a la corte, habrá rabia y ridículo pero sin soluciones.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Los asesinos odian a las personas con integridad, pero los que viven rectamente tratarán de ayudarlos.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
Los tontos dejan salir toda su rabia, pero los sabios la contienen.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
El gobernante que escucha la mentira no tendrá nada, sino solo oficiales malvados.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
Los pobres y sus opresores tienen algo en común: el Señor les da la vida.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
Si un rey juzga con justicia a los pobres, tendrá un largo reinado.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
La disciplina y la corrección proporcionan sabiduría; pero el hijo que no recibe disciplina es una vergüenza para su madre.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
Cuando los malvados están al poder, el pecado aumenta; pero los justos verán su caída.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Disciplina a tus hijos, y no te causarán preocupaciones. Te harán muy feliz.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Sin la revelación de Dios el pueblo se descontrola; pero los que guardan la ley son felices.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
Un siervo no puede ser disciplinado solo con palabras; aunque entienden, no siguen la instrucción.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
¿Has visto a un hombre que habla sin pensar? ¡Hay más esperanza para un tonto que para él!
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
El siervo consentido desde la infancia será incontrolable.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
La gente enojada crea problemas, los irascibles cometerán muchos pecados.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
Si eres orgulloso serás humillado; pero si eres humilde, serás honrado.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
El compañero de un ladrón aborrece su vida; incluso bajo amenaza y maldiciones, no podrá decir la verdad.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
El temor a la gente es una trampa. Pero si confías en el Señor estarás a salvo.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
Muchos procuran el favor de un gobernante; pero la justicia viene del Señor.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
Los justos aborrecen a los injustos; los malvados aborrecen a los que hacen el bien.