< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Cel care, fiind deseori mustrat, își înțepenește gâtul, va fi nimicit dintr-o dată și fără remediu.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Când cei drepți sunt în autoritate, poporul se bucură; dar când cel stricat conduce, poporul jelește.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Oricine iubește înțelepciunea bucură pe tatăl său, dar cel ce se însoțește cu curvele își cheltuiește averea.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Prin judecată împăratul întemeiază țara, dar cel ce primește daruri o dărâmă.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Un om care lingușește pe vecinul său întinde o cursă pentru picioarele sale.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
În fărădelegea unui om rău se află o capcană, dar cel drept cântă și se bucură.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Cel drept ia aminte la cauza săracului, dar cel stricat dă atenție să nu o cunoască.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Oamenii batjocoritori aduc o cetate în capcană, dar oamenii înțelepți întorc furia.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Dacă un om înțelept se ceartă cu un om nebun, fie că se înfurie, fie că râde, nu este odihnă.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Cei setoși de sânge urăsc pe cel integru, dar cei drepți îi caută sufletul.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Un prost își rostește toată mintea, dar un om înțelept o păstrează până mai târziu.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Dacă un conducător dă ascultare la minciuni, toți servitorii lui sunt stricați.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Săracul și omul înșelător se întâlnesc, dar DOMNUL le luminează ochii la amândoi.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Împăratul care cu credincioșie judecă pe sărac va avea tronul lui întemeiat pentru totdeauna.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Nuiaua și mustrarea dau înțelepciune, dar un copil lăsat de capul lui o face de rușine pe mama lui.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Când cei stricați se înmulțesc, crește fărădelegea, dar cei drepți vor vedea căderea lor.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Corectează pe fiul tău și îți va da odihnă; da, el va da desfătare sufletului tău.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Unde nu este viziune poporul piere, dar cel ce ține legea, fericit este el.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Un servitor nu va fi corectat prin cuvinte, căci deși înțelege nu va răspunde.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Vezi tu pe un om pripit în vorbele lui? Este mai multă speranță pentru un prost decât pentru el.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Cel ce cu grijă crește pe servitorul său din copilărie, el îi va deveni fiu de-a lungul timpului.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Un om mânios stârnește ceartă și un om furios abundă în fărădelege.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Mândria unui om îl va înjosi, dar onoarea îl va sprijini pe cel umil în duh.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Cel ce este partener cu un hoț își urăște propriul suflet; aude blestemul și nu îl dă pe față.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Teama de om aduce o capcană, dar oricine își pune încrederea în DOMNUL va fi în siguranță.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Mulți caută favoarea conducătorului, dar judecata fiecărui om vine de la DOMNUL.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Un om nedrept este o urâciune pentru cel drept, și cel integru pe cale este urâciune pentru cel stricat.

< מִשְׁלֵי 29 >