< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.