< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Namni ifannaa baayʼee booddee mataa jabaatu kam iyyuu akkuma tasaa caba; hin fayyus.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Yommuu namni qajeelaan aangoo qabatutti, sabni ni ililcha; yommuu namni hamaan bulchu garuu sabni ni guunguma.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Namni ogummaa jaallatu abbaa isaa gammachiisa; miiltoon sagaagaltuu garuu qabeenya isaa barbadeessa.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Mootiin murtii qajeelaadhaan biyyaaf nagaa buusa; kan mattaʼaaf gaggabu immoo biyya gargar qoqqooda.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Namni ollaa isaa jaju, miilluma isaatiif kiyyoo kaaʼa.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Namni hamaan cubbuu ofii isaatiin qabama; qajeelaan garuu ni faarfata; ni ililchas.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Namni qajeelaan mirga hiyyeessaatiif dhaabata; namni hamaan garuu dhimma akkanaa hin qabu.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Qoostonni magaalaa jeequ; ogeeyyiin garuu aarii qabbaneessu.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Yoo ogeessi gowwaa wajjin mana murtii dhaqe, gowwaan sun ni aara yookaan ni kolfa; nagaanis hin jiraatu.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Namoonni dhiiga dheebotan, nama amanamaa jibbu; nama tolaas ajjeesuu barbaadu.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Gowwaan guutumaan guutuutti aariitti of kenna; ogeessi garuu of qaba.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Yoo bulchaan tokko soba dhaggeeffate, qondaaltonni isaa hundi ni hammaatu.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Hiyyeessaa fi namni nama cunqursu waan kanaan wal fakkaatu: Waaqayyo ija lachan isaaniitiifuu agartuu kenna.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Yoo mootiin tokko wal qixxummaadhaan hiyyeeyyiif murtii kenne, teessoon isaa bara baraan jabaatee dhaabata.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Ulee fi ifannaan ogummaa kennu; daaʼimni akkasumatti gad dhiifame garuu haadha isaa salphisa.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Yommuu hamoonni aangoo qabatan, cubbuutu baayʼata; qajeeltonni garuu kufaatii jaraa argu.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Ilma kee adabadhu, inni nagaa siif kenna; lubbuu kees ni gammachiisa.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Iddoo mulʼanni hin jirretti sabni gad dhiisii taʼa; namni seera eegu garuu eebbifamaa dha.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Garbichi dubbii afaanii qofaan hin sirreeffamu; inni yoo hubate illee deebii hin kennuutii.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Ati nama jarjarsuun dubbatu argitee? Isa irra gowwaatu abdii caalu qaba.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Nama garbicha ofii isaa ijoollummaa isaatii jalqabee qanansiisu, galgalli isaa rakkina.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Namni aaru lola kakaasa; kan dafee aarus cubbuu hedduu hojjeta.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Of tuulummaan namaa isuma gad deebisa; namni hafuuraan gad of qabu garuu ulfina argata.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Namni hattuu wajjin qooddatu lubbuu ofii isaa jibba; inni ni kakata; garuu waan tokko illee hin himu.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Nama sodaachuun kiyyoo namatti taʼa; kan Waaqayyoon amanatu garuu nagaadhaan jiraata.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Namni hedduun bulchaa biratti surraa argachuu barbaada; murtiin qajeelaan garuu Waaqayyo biraa dhufa.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Qajeelaan sobduu xireeffata; hamaan immoo nama tolaa jibba.

< מִשְׁלֵי 29 >