< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Moto oyo atiaka moto makasi soki bapameli ye, akokweyisama na pwasa mpe akobika te.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Soki bato ya sembo bakomi ebele, bato basepelaka; kasi soki bato mabe bakomi koyangela, bato balelaka.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Moto oyo alingaka bwanya asalaka esengo ya tata na ye, kasi moto oyo alandaka basi ya ndumba akosilisa bomengo na ye nyonso.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Mokonzi oyo akambaka na bosembo ayeisaka kimia na mokili na ye, kasi mokonzi oyo afutisaka mpako ebele abebisaka mokili yango.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Moto oyo alobaka na moninga na ye maloba ya sukali atielaka ye motambo na se ya matambe.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Lisumu ya moto mabe ezalaka na motambo, kasi moto ya sembo agangaka na esengo mpe asepelaka.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Moto ya sembo ayebaka pasi ya babola, kasi moto mabe ayebaka na ye kutu yango te.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Batioli batiaka mobulu kati na engumba, kasi bato ya bwanya basilisaka kanda.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Soki moto ya bwanya akei kosamba elongo na moto ya liboma, ezala asiliki to aseki, akotikala kozala na kimia te.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Bato oyo basopaka makila balingaka bato ya sembo te, kasi bato malamu balukaka bato ya sembo.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Zoba alandaka baposa nyonso ya motema na ye, kasi moto ya bwanya akangaka yango mpe akitisaka yango.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Soki mokonzi akomi koyoka makambo ya lokuta, basali na ye nyonso bakokoma bato mabe.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Mobola mpe monyokoli bazali na likambo moko ya lisanga: Yawe angengisaka miso ya bango mibale.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Mokonzi oyo asambisaka babola na bosembo, kiti na ye ya bokonzi ekolendisama tango nyonso.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Fimbu mpe pamela epesaka bwanya, kasi mwana oyo basundola ayokisaka mama na ye soni.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Soki bato mabe bakomi ebele, mabe mpe ekomaka ebele; kasi bato ya sembo bakomona bango kokweya.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Pesa mwana na yo etumbu, bongo okozala na kimia mpe akotondisa motema na yo na esengo.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Soki emoniseli ezali te, bato bakotambola ngulungulu. Esengo na moto oyo atosaka Mobeko!
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Bapamelaka mosali na maloba te; pamba te akososola, kasi akoyoka te.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Soki omoni moto kowela koloba liboso ete akanisa, malamu kotia elikya na zoba, kasi na ye te.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Moto oyo alengelaka mosali na ye wuta bolenge akosuka na kokomisa ye moto makasi.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Moto ya kanda amemaka koswana, mpe moto oyo atombokaka noki akomaka na mabe koleka.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Lolendo ya moto ekitisaka ye, kasi moto ya komikitisa azwaka lokumu.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Moto oyo akabolaka biloko elongo na moyibi amiyinaka; ayokaka bilakeli mabe, kasi amekaka te kofunda ye.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Kobanga bato ezalaka motambo na se ya matambe, kasi Yawe abatelaka moto oyo atiaka elikya na Ye.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Bato ebele balukaka kokoma balingami ya mokonzi, nzokande ezali Yawe nde apesaka oyo ekoki na moto na moto.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Bato ya sembo bayinaka moto ya masumu, mpe moto mabe ayinaka etamboli ya bato ya sembo.

< מִשְׁלֵי 29 >