< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
tao a namin-adu a natubngar ngem pasikkilenna ti tengngedna, madadael a dagus ket saanto nga umimbag.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
Inton umadu dagiti agar-aramid iti umno, agrag-o dagiti tattao, ngem no ti nadangkes a tao ti mangiturturay, agsennaay dagiti tattao.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Siasinoman a mangayat iti kinasirib ket pagrag-oena ti amana, ngem ti makikadkadua kadagiti balangkantis ket daddaelenna ti kinabaknangna.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Patakderen ti ari ti daga babaen iti hustisia, ngem dadaelen daytoy ti tao a dumawdawat iti pasuksok.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
Ti tao a mangpatpatiray-ok iti kaarrubana ket agiwaywayat iti iket para iti sakana.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
Matiliw iti palab-og ti siasinoman a dakes a tao babaen iti bukodna a basol, ngem agkanta ken agrag-o ti tao nga agar-aramid iti umno.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Irupir ti agar-aramid iti nasayaat dagiti napanglaw; saan a maawatan ti nadangkes ti kasta a pannakaammo.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Puoran dagiti maag ti siudad, ngem ikkaten dagiti nasirib ti gura.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
No makisinuppiat ti masirib kadagiti maag a tao, agpungtot ken agkatawa isuna, ken awanto ti inana.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Kagura dagiti mawaw ti dara ti awan basolna ket sapulenda ti biag dagiti nalinteg.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
Ipakita ti tao a maag ti amin nga ungetna, ngem ti masirib a tao ket igawidna ti ungetna ken pakalmaenna ti bagina.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
No dengdenggen ti mangiturturay ti kinaulbod, agbalinto a nadangkes dagiti amin nga opisyalesna.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Agpada ti napanglaw ken ti mangidaddadanes a tao, ta agpada nga innikan ni Yahweh iti lawag dagiti matada.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
No ukomen ti ari dagiti napanglaw babaen iti kinapudno, mapasingkedanto iti agnanayon ti tronona.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
Mangted iti sirib ti baot ken panangbabalaw, ngem ti ubing a saan a madisdisiplinaan ket ibabainna ti inana.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Inton dagiti nadangkes a tao ti agturay, umadu ti basol, ngem makita dagiti agar-aramid iti umno ti pannakaabak dagiti nadangkes a tattao.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Disiplinaam ti anakmo ket paginanaennakanto, mangiyegto isuna iti ragsak iti biagmo.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
No awan ti naipadto a sirmata saan a matengngel dagiti tattao, ngem nagasat ti tao a mangsalsalimetmet iti linteg.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
Saanto a mabagbagaan iti maysa a tagabu, ta uray no maawatanna, awanto ti sungbatna.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Kitaen ti tao a darasudos iti saona? Ad-addu ti namnamma para ti maag ngem isuna.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Ti mangpanuynoy iti tagabuna sipud pay iti kinaagtutubona, addanto ti parrikut iti kamaudiananna.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
Ti naunget a tao ket mangpataud iti ringgor ken makaaramid iti adu a basol ti amo a naunget.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Ti kinatangsit ti maysa a tao ket isu ti mangipababa kenkuana, ngem ti addaan iti napakumbaba nga espiritu ket mapadayawanto.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Ti tao a makibingay kadagiti agtatakaw ket kagurgurana ti bukodna a biag; mangmangegna ti lunod ket agulimek.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Ti buteng ti tao ket isu’t pakaisiloanna, ngem maisalakan ti agtaltalek kenni Yahweh.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Adu ti mangsapul iti rupa ti mangituray, ngem agtaud kenni Yahweh ti hustisia para kenkuana.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Ti tao a saan a nalinteg ket pakarurudan dagiti agar-aramid iti umno, ngem ti nalinteg ti dalanna ket makarimon kadagiti nadangkes a tattao.

< מִשְׁלֵי 29 >