< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
À l’homme qui avec un cou roide méprise celui qui le reprend, surviendra une mort soudaine; et la guérison ne le suivra pas.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
À la multiplication des justes tout le monde se réjouira; lorsque les impies prendront le gouvernement, le peuple gémira.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père; mais celui qui nourrit des prostituées perdra son bien.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
Un roi juste élève un pays; un homme avare le détruira.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
L’homme qui parle à son ami en des termes flatteurs et déguisés tend un filet à ses pieds.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
L’homme inique qui pèche, un lacs l’enveloppera; et le juste louera le Seigneur et se réjouira.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
Le juste connaît la cause des pauvres; l’impie ignore la science.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Les hommes pernicieux détruisent une cité; mais les sages détournent la fureur.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
Un homme sage, s’il dispute avec un insensé, soit qu’il s’irrite, soit qu’il rie, ne trouvera pas de repos.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Les hommes de sang haïssent le simple; mais les justes cherchent son âme.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
L’insensé met tout de suite en avant son esprit; mais le sage diffère et réserve pour l’avenir.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
Le prince qui écoute volontiers des paroles de mensonge a tous ses ministres impies.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
Le pauvre et le créancier se sont rencontrés; celui qui éclaire l’un et l’autre, c’est le Seigneur.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
Le roi qui juge selon la vérité les pauvres, son trône sera à jamais affermi.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
La verge et la correction donnent la sagesse; mais l’enfant, abandonné à sa volonté, couvre de confusion sa mère.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Par la multiplication des impies se multiplieront les crimes; et les justes verront leur ruine.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Forme ton fils, et il te consolera, et il fera les délices de ton âme.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Lorsque la prophétie cessera, le peuple sera dissipé; mais celui qui garde la loi est bienheureux.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
L’esclave, par des paroles, ne peut être formé; parce qu’il comprend ce que tu dis, et il dédaigne de répondre.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
As-tu vu un homme prompt à parler? Il faut en attendre de la folie plutôt que son amendement.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
Celui qui, dès l’enfance, nourrit délicatement son esclave le trouvera dans la suite rebelle.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
L’homme colère provoque des rixes; et celui qui est facile à s’indigner sera plus enclin à pécher.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
L’humiliation suit le superbe; et la gloire accueillera l’humble d’esprit.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Celui qui avec un voleur s’associe hait sa propre âme; il entend celui qui l’adjure, et il ne décèle pas le voleur.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
Celui qui craint l’homme tombera promptement; celui qui espère dans le Seigneur sera élevé.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Beaucoup recherchent la face du prince; mais c’est du Seigneur que procède le jugement de chacun.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Les justes abominent l’homme impie; et les impies abominent ceux qui sont dans la droite voie. Le fils qui garde la parole sera hors de perdition.

< מִשְׁלֵי 29 >