< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
Joka kuritukselle on uppiniskainen, hän äkisti kadotetaan ilman yhdetäkään avuta.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
Kuin vanhurskaita monta on, niin kansa iloitsee; vaan kuin jumalatoin hallitsee, niin kansa huokaa.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
Joka viisautta rakastaa, hän iloittaa isänsä; mutta joka huoria elättää, hän tuhlaa tavaraansa.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
Kuningas rakentaa oikeudella valtakunnan; vaan lahjain ottaja sen turmelee.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
Joka lähimmäisensä kanssa liehakoitsee, hän hajoittaa verkon jalkainsa eteen.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
Kuin paha syntiä tekee, niin hän hänensä paulaan sekoittaa; vaan vanhurskas riemuitsee, ja hänellä on ilo.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
Vanhurskas tuntee köyhän asian; vaan jumalatoin ei ymmärrä viisautta.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Pilkkaajat hajoittavat kaupungin; vaan viisaat asettavat vihan.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
Kuin viisas tulee tyhmän kanssa oikeutta käymään, joko hän on vihainen eli iloinen, niin ei ole hänellä yhtään lepoa.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Verikoirat vihaavat siviää; vaan vanhurskaat holhovat häntä.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
Tyhmä vuodattaa kaiken henkensä; vaan viisas sen pidättää.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
Päämies, joka valhetta rakastaa, hänen palveliansa ovat kaikki jumalattomat.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
Köyhä ja rikas kohtasivat toinen toisensa: Herra valaisee heidän molempain silmänsä.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
Kuningas, joka uskollisesti tuomitsee köyhiä, hänen istuimensa vahvistetaan ijankaikkisesti.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
Vitsa ja rangaistus antaa viisauden; vaan itsevaltainen lapsi häpäisee äitinsä.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
Jossa monta jumalatointa on, siinä on monta syntiä; vaan vanhurskaat näkevät heidän lankeemisensa.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Kurita poikaas, niin hän sinua virvoitaa, ja saattaa sielus iloiseksi.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Kuin ennustukset loppuvat, niin kansa hajoitetaan; vaan autuas kätkee lain.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
Palvelia ei anna itsiänsä kurittaa sanoilla; sillä vaikka hän sen ymmärtää, niin ei hän vastaa.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
Jos sinä näet jonkun, joka on nopsa puhumaan: enempi on toivoa tyhmästä kuin hänestä.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
Jos palvelia nuoruudesta herkullisesti pidetään, niin hän tahtoo sitte poikana olla.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
Vihainen mies saattaa riidan, ja kiukkuinen tekee monta syntiä.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
Ylpeys kukistaa ihmisen; vaan kunnia korottaa nöyrän.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
Joka varkaan kanssa on osallinen, hän vihaa sieluansa, niin myös se, joka kuulee kirouksen ja ei ilmoita.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
Joka pelkää ihmistä, hän tulee lankeemukseen; mutta joka luottaa Herraan, hän tulee pidetyksi ylös.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
Moni etsii päämiehenkasvoja; mutta jokaisen tuomio tulee Herralta.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
Jumalatoin ihminen on vanhurskaille kauhistus; ja joka oikialla tiellä on, hän on jumalattomalle kauhistus.