< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
Sodeyn perischyng schal come on that man, that with hard nol dispisith a blamere; and helth schal not sue hym.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
The comynalte schal be glad in the multipliyng of iust men; whanne wickid men han take prinshod, the puple schal weyle.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
A man that loueth wisdom, makith glad his fadir; but he that nurschith `an hoore, schal leese catel.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
A iust king reisith the lond; an auerouse man schal distrie it.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
A man that spekith bi flaterynge and feyned wordis to his frend; spredith abrood a net to hise steppis.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
A snare schal wlappe a wickid man doynge synne; and a iust man schal preise, and schal make ioye.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
A iust man knowith the cause of pore men; an vnpitouse man knowith not kunnyng.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Men ful of pestilence distryen a citee; but wise men turnen awei woodnesse.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
If a wijs man stryueth with a fool; whether he be wrooth, `ether he leiyith, he schal not fynde reste.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Menquelleris haten a simple man; but iust men seken his soule.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
A fool bringith forth al his spirit; a wise man dilaieth, and reserueth in to tyme comynge afterward.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
A prince that herith wilfuli the wordis of a leesyng; schal haue alle mynystris vnfeithful.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
A pore man and a leenere metten hem silf; the Lord is liytnere of euer ethir.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
If a kyng demeth pore men in treuthe; his trone schal be maad stidfast with outen ende.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
A yerde and chastisyng schal yyue wisdom; but a child, which is left to his wille, schendith his modir.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
Grete trespassis schulen be multiplied in the multipliyng of wickid men; and iust men schulen se the fallyngis of hem.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Teche thi sone, and he schal coumforte thee; and he schal yyue delicis to thi soule.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Whanne prophesie faylith, the puple schal be distried; but he that kepith the lawe, is blessid.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
A seruaunt mai not be tauyt bi wordis; for he vndirstondith that that thou seist, and dispisith for to answere.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Thou hast seyn a man swift to speke; foli schal be hopid more than his amendyng.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
He that nurschith his seruaunt delicatli fro childhod; schal fynde hym rebel aftirward.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
A wrathful man territh chidingis; and he that is liyt to haue indignacioun, schal be more enclynaunt to synnes.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
Lownesse sueth a proude man; and glorie schal vp take a meke man of spirit.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
He that takith part with a theef, hatith his soule; he herith a man chargynge greetli, and schewith not.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
He that dredith a man, schal falle soon; he that hopith in the Lord, shal be reisid.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Many men seken the face of the prince; and the doom of alle men schal go forth of the Lord.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
Iust men han abhomynacioun of a wickid man; and wickid men han abhomynacioun of hem, that ben in a riytful weye. A sone kepynge a word, schal be out of perdicioun.

< מִשְׁלֵי 29 >