< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
He who is often rebuked and stiffens his neck will be destroyed suddenly, with no remedy.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
When the upright thrive, the people rejoice; but when the wicked rule, the people groan.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
Whoever 'ahav ·affectionately loves· wisdom brings joy to his father; but a companion of prostitutes squanders his wealth.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
The king by mishpat ·justice· makes the land stable, but he who takes bribes tears it down.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
An evil man is snared by his rebellious breach of relationship, but the upright can sing and be glad.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
The upright care about justice for the poor. The wicked are not concerned about knowledge.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Mockers stir up a city, but wise men turn away anger.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
If a wise man goes to court with a foolish man, the fool rages or scoffs, and there is no peace.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
The bloodthirsty hate a man of integrity; and they seek the life of the upright.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
A fool vents all of his anger, but a wise man brings himself under control.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
If a ruler listens to lies, all of his officials are wicked.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
The poor man and the oppressor have this in common: Adonai gives sight to the eyes of both.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
The king who fairly judges the poor, his throne shall be established forever.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
The rod of correction gives wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
When the wicked increase, rebellious breach of relationships increases; but the upright will see their downfall.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Correct your son, and he will give you peace; yes, he will bring delight to your soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Where there is no revelation, the people cast off restraint; but one who keeps the Torah ·Teaching· is blessed.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
A servant can’t be corrected by words. Though he understands, yet he will not respond.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
Do you see a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
He who pampers his servant from youth will have him become a son in the end.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in rebellious breach of relationships.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
A man’s pride brings him low, but one of lowly spirit gains kavod ·weighty glory·.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
Whoever is an accomplice of a thief is an enemy of his own soul. He sh'ma ·hears obeys· an oath, but dares not testify.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
The fear of man proves to be a snare, but whoever puts his trust in Adonai is kept safe.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Many seek the ruler’s favor, but a man’s mishpat ·justice· comes from Adonai.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
A dishonest man detests the upright, and the upright in their ways detest the wicked.

< מִשְׁלֵי 29 >