< מִשְׁלֵי 29 >
איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא | 1 |
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם | 2 |
When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון | 3 |
He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה | 4 |
By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו | 5 |
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח | 6 |
In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת | 7 |
A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף | 8 |
Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת | 9 |
If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו | 10 |
Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה | 11 |
A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים | 12 |
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה | 13 |
The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון | 14 |
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו | 15 |
The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו | 16 |
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך | 17 |
Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו | 18 |
Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה | 19 |
A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו | 20 |
See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון | 21 |
He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע | 22 |
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד | 23 |
A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד | 24 |
He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב | 25 |
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש | 26 |
Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך | 27 |
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.