< מִשְׁלֵי 29 >

איש תוכחות מקשה-ערף-- פתע ישבר ואין מרפא 1
He who, being often reproved, hardens his neck shall suddenly be destroyed, and that without remedy.
ברבות צדיקים ישמח העם ובמשל רשע יאנח עם 2
When the righteous are increased, the people rejoice, but when a wicked man bears rule, the people sigh.
איש-אהב חכמה ישמח אביו ורעה זונות יאבד-הון 3
He who loves wisdom delights his father, but he who keeps company with harlots wastes his substance.
מלך--במשפט יעמיד ארץ ואיש תרומות יהרסנה 4
By justice the king establishes the land, but he who exacts gifts overthrows it.
גבר מחליק על-רעהו רשת פורש על-פעמיו 5
A man who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
בפשע איש רע מוקש וצדיק ירון ושמח 6
In the transgression of an evil man there is a snare, but a righteous man sings and rejoices.
ידע צדיק דין דלים רשע לא-יבין דעת 7
A righteous man takes knowledge of the cause of the poor. A wicked man has no such understanding to know.
אנשי לצון יפיחו קריה וחכמים ישיבו אף 8
Scoffers set a city in a flame, but wise men turn away wrath.
איש-חכם--נשפט את-איש אויל ורגז ושחק ואין נחת 9
If a wise man has a controversy with a foolish man, whether he be angry or laugh, there will be no rest.
אנשי דמים ישנאו-תם וישרים יבקשו נפשו 10
Bloodthirsty men hate him who is perfect, but the upright seek his soul.
כל-רוחו יוציא כסיל וחכם באחור ישבחנה 11
A fool utters all his anger, but a wise man keeps it back and calms it.
משל מקשיב על-דבר-שקר-- כל-משרתיו רשעים 12
If a ruler hearkens to falsehood, all his servants are wicked.
רש ואיש תככים נפגשו-- מאיר עיני שניהם יהוה 13
The poor man and the oppressor meet together. Jehovah enlightens the eyes of them both.
מלך שופט באמת דלים-- כסאו לעד יכון 14
The king who faithfully judges the poor, his throne shall be established forever.
שבט ותוכחת יתן חכמה ונער משלח מביש אמו 15
The rod and reproof give wisdom, but a child left to himself causes shame to his mother.
ברבות רשעים ירבה-פשע וצדיקים במפלתם יראו 16
When the wicked are increased, transgression increases, but the righteous shall look upon their fall.
יסר בנך ויניחך ויתן מעדנים לנפשך 17
Correct thy son, and he will give thee rest, yea, he will give delight to thy soul.
באין חזון יפרע עם ושמר תורה אשרהו 18
Where there is no vision, the people cast off restraint, but he who keeps the law, happy is he.
בדברים לא-יוסר עבד כי-יבין ואין מענה 19
A servant will not be corrected by words, for though he understands, he will not give heed.
חזית--איש אץ בדבריו תקוה לכסיל ממנו 20
See thou a man who is hasty in his words? There is more hope for a fool than for him.
מפנק מנער עבדו ואחריתו יהיה מנון 21
He who brings up his servant gently from childhood shall have him become a son at the last.
איש-אף יגרה מדון ובעל חמה רב-פשע 22
An angry man stirs up strife, and a wrathful man abounds in transgression.
גאות אדם תשפילנו ושפל-רוח יתמך כבוד 23
A man's pride shall bring him low, but he who is of a lowly spirit shall obtain honor.
חולק עם-גנב שונא נפשו אלה ישמע ולא יגיד 24
He who is partner with a thief hates his own soul; he hears the adjuration and utters nothing.
חרדת אדם יתן מוקש ובוטח ביהוה ישגב 25
The fear of man brings a snare, but he who puts his trust in Jehovah shall be safe.
רבים מבקשים פני-מושל ומיהוה משפט-איש 26
Many seek the ruler's favor, but a man's justice is from Jehovah.
תועבת צדיקים איש עול ותועבת רשע ישר-דרך 27
An unjust man is an abomination to the righteous, and he who is upright in the way is an abomination to a wicked man.

< מִשְׁלֵי 29 >