< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Zlobni zbežijo, kadar jih noben človek ne preganja, toda pravični so pogumni kakor lev.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
Zaradi prestopka dežele so številni njeni princi, toda s človekom razumevanja in spoznanja bo njihova država podaljšana.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Revež, ki zatira ubogega, je podoben pometajočemu dežju, ki ne zapušča nobene hrane.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
Tisti, ki zapuščajo postavo, hvalijo zlobne, toda tisti, ki se držijo postave, se z njimi pričkajo.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Hudobneži ne razumejo sodbe, toda tisti, ki iščejo Gospoda, razumejo vse stvari.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Boljši je ubogi, ki hodi v svoji poštenosti, kakor kdor je sprevržen na svojih poteh, četudi je bogat.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Kdorkoli ohranja postavo, je moder sin, toda kdor je družabnik upornih ljudi, svojega očeta spravlja v sramoto.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Kdor z obrestmi in nepravičnim zaslužkom povečuje svoje imetje, ga bo zbiral za tistega, ki bo pomiloval ubogega.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Kdor svoje uho obrača stran od poslušanja postave, bo celo njegova molitev ogabnost.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Kdorkoli pravičnemu povzroči, da zaide na zlo pot, bo tudi sam padel v svojo lastno jamo, toda pošteni bodo imeli v posesti dobre stvari.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Bogataš je moder v svoji lastni domišljavosti, toda revni, ki ima razumevanje, ga preiskuje.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Kadar se pravični ljudje razveseljujejo, je velika slava, toda kadar vstanejo zlobni, je človek skrit.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Kdor prikriva svoje grehe, ne bo uspešen, toda kdorkoli jih priznava in se jim odreka, bo imel usmiljenje.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Srečen je človek, ki se vedno boji, toda kdor svoje srce zakrkne, bo padel v vragolijo.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Kakor rjoveč lev in pohajkujoč medved, tak je zloben vladar nad ubogim ljudstvom.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Princ, ki mu manjka razumevanja, je prav tako velik zatiralec, toda kdor sovraži pohlepnost, bo podaljšal svoje dni.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Človek, ki počne nasilje krvi kateregakoli človeka, bo zbežal v jamo; naj ga noben človek ne zadržuje.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Kdorkoli živi pošteno, bo rešen, toda kdor je na svojih poteh sprevržen, bo naenkrat padel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Kdor obdeluje svojo zemljo, bo imel obilo kruha, toda kdor sledi ničevim osebam, bo imel dosti revščine.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Zvest človek bo obilen z blagoslovi, toda kdor hiti biti bogat, ne bo nedolžen.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Ozirati se na osebe ni dobro, kajti za košček kruha se bo ta človek pregrešil.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Kdor hiti biti bogat, ima hudobno oko in ne upošteva, da bo nadenj prišla revščina.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Kdor graja človeka, bo kasneje našel večjo naklonjenost, kakor kdor laska z jezikom.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Kdorkoli krade svojemu očetu ali svoji materi in pravi: » To ni prestopek, « isti je družabnik uničevalcu.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Kdor je ponosnega srca, razvnema prepir, toda kdor svoje trdno upanje polaga v Gospoda, bo narastel.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Kdor zaupa v svoje lastno srce, je bedak, toda kdorkoli hodi modro, bo osvobojen.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Kdor daje ubogemu, ne bo trpel pomanjkanja, toda kdor zagrinja svoje oči, bo mnogim [v] kletev.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
Kadar zlobni vstajajo, se ljudje skrivajo, toda kadar oni izginejo, pravični narastejo.

< מִשְׁלֵי 28 >