< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
Zlobni zbežijo, kadar jih noben človek ne preganja, toda pravični so pogumni kakor lev.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
Zaradi prestopka dežele so številni njeni princi, toda s človekom razumevanja in spoznanja bo njihova država podaljšana.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
Revež, ki zatira ubogega, je podoben pometajočemu dežju, ki ne zapušča nobene hrane.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
Tisti, ki zapuščajo postavo, hvalijo zlobne, toda tisti, ki se držijo postave, se z njimi pričkajo.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Hudobneži ne razumejo sodbe, toda tisti, ki iščejo Gospoda, razumejo vse stvari.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
Boljši je ubogi, ki hodi v svoji poštenosti, kakor kdor je sprevržen na svojih poteh, četudi je bogat.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
Kdorkoli ohranja postavo, je moder sin, toda kdor je družabnik upornih ljudi, svojega očeta spravlja v sramoto.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
Kdor z obrestmi in nepravičnim zaslužkom povečuje svoje imetje, ga bo zbiral za tistega, ki bo pomiloval ubogega.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
Kdor svoje uho obrača stran od poslušanja postave, bo celo njegova molitev ogabnost.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
Kdorkoli pravičnemu povzroči, da zaide na zlo pot, bo tudi sam padel v svojo lastno jamo, toda pošteni bodo imeli v posesti dobre stvari.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
Bogataš je moder v svoji lastni domišljavosti, toda revni, ki ima razumevanje, ga preiskuje.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
Kadar se pravični ljudje razveseljujejo, je velika slava, toda kadar vstanejo zlobni, je človek skrit.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
Kdor prikriva svoje grehe, ne bo uspešen, toda kdorkoli jih priznava in se jim odreka, bo imel usmiljenje.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Srečen je človek, ki se vedno boji, toda kdor svoje srce zakrkne, bo padel v vragolijo.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
Kakor rjoveč lev in pohajkujoč medved, tak je zloben vladar nad ubogim ljudstvom.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
Princ, ki mu manjka razumevanja, je prav tako velik zatiralec, toda kdor sovraži pohlepnost, bo podaljšal svoje dni.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
Človek, ki počne nasilje krvi kateregakoli človeka, bo zbežal v jamo; naj ga noben človek ne zadržuje.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
Kdorkoli živi pošteno, bo rešen, toda kdor je na svojih poteh sprevržen, bo naenkrat padel.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
Kdor obdeluje svojo zemljo, bo imel obilo kruha, toda kdor sledi ničevim osebam, bo imel dosti revščine.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
Zvest človek bo obilen z blagoslovi, toda kdor hiti biti bogat, ne bo nedolžen.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
Ozirati se na osebe ni dobro, kajti za košček kruha se bo ta človek pregrešil.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
Kdor hiti biti bogat, ima hudobno oko in ne upošteva, da bo nadenj prišla revščina.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
Kdor graja človeka, bo kasneje našel večjo naklonjenost, kakor kdor laska z jezikom.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
Kdorkoli krade svojemu očetu ali svoji materi in pravi: » To ni prestopek, « isti je družabnik uničevalcu.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
Kdor je ponosnega srca, razvnema prepir, toda kdor svoje trdno upanje polaga v Gospoda, bo narastel.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
Kdor zaupa v svoje lastno srce, je bedak, toda kdorkoli hodi modro, bo osvobojen.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
Kdor daje ubogemu, ne bo trpel pomanjkanja, toda kdor zagrinja svoje oči, bo mnogim [v] kletev.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
Kadar zlobni vstajajo, se ljudje skrivajo, toda kadar oni izginejo, pravični narastejo.