< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Бегает нечестивый ни единому же гонящу, праведный же яко лев уповая.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
За грехи нечестивых судове востают: муж же хитрый угасит я.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Продерзый в нечестиих оклеветает нищыя, якоже дождь сильный не полезен:
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
тако оставившии закон хвалят нечестие, любящии же закон ограждают себе стену.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Мужие злии не уразумеют суда, ищущии же Господа уразумеют о всем.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Лучше нищь ходяй во истине, нежели богат ложь.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Хранит закон сын разумный: а иже пасет несытость, безчестит отца своего.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Умножаяй богатство свое с лихвами и прибытки милующему нищыя собирает е.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Укланяяй ухо свое не послушати закона и сам молитву свою омерзил.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Иже льстит правыя на пути злем, во истление сам впадет: беззаконнии же минуют благая и не внидут в ня.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Премудр у себе муж богатый, убогий же разумив презрит его.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Помощию праведных многа бывает слава, на местех же нечестивых погибают человецы.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Покрываяй нечестие свое не успеет во благая, поведая же обличения возлюблен будет.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Блажен муж, иже боится всех за благоговение, а жестосердый впадает во злая.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Лев алчен и волк жажден, иже тиранствует, нищь сый, над языком убогим.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Царь скуден уроком велик клеветник (бывает), а ненавидяй неправды долго лет поживет.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Мужа, иже в вине смертне, выручаяй беглец будет, а не утвержден. Наказуй сына, и возлюбит тя и даст лепоту твоей души, не послушает языка законопреступна.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Ходяй праведно помощь приимет, ходяй же в стропотны пути увязнет.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Делаяй свою землю насытится хлебов, гоняй же праздность насытится нищеты.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Муж веры достойный много благословится, злый же не без мучения будет.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Иже не срамляется лица праведных, не благ: таковый за укрух хлеба продаст мужа.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Тщится обогатитися муж завидлив, и не весть, яко милостивый возобладает им.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Обличаяй человечы пути благодать имать паче языком ласкающаго.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Иже отвергает отца или матерь и мнится не согрешати, сей сопричастник есть мужу нечестиву.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Неверный муж судит туне, а иже надеется на Господа, в прилежании будет.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Иже надеется на дерзо сердце, таковый безумен: а иже ходит в премудрости, спасется.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Иже дает убогим, не оскудеет: а иже отвращает око свое, в скудости будет мнозе.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
На местех нечестивых стенят праведнии, в погибели же их умножатся праведнии.

< מִשְׁלֵי 28 >