< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
Os ímpios fogem quando ninguém os persegue; mas os justos são tão ousados quanto um leão.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
Em rebelião, uma terra tem muitos governantes, mas a ordem é mantida por um homem de compreensão e conhecimento.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
Um homem necessitado que oprime os pobres é como uma chuva que não deixa colheitas.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
Those que abandona a lei elogia os ímpios; mas aqueles que cumprem a lei lutam com eles.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Os homens maus não entendem a justiça; mas aqueles que buscam Yahweh o entendem plenamente.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
Melhor é o pobre que caminha em sua integridade do que aquele que é perverso em seus caminhos, e que é rico.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
Whoever mantém a lei é um filho sábio; mas aquele que é um companheiro de glutões envergonha seu pai.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
Aquele que aumenta sua riqueza por interesse excessivo reúne-o para aquele que tem piedade dos pobres.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
Aquele que vira o ouvido para não ouvir a lei, até mesmo sua oração é uma abominação.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
Whoever faz com que os retos se desviem de um modo maligno, ele cairá em sua própria armadilha; mas os irrepreensíveis herdarão o bem.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
O homem rico é sábio a seus próprios olhos; mas o pobre que tem entendimento vê através dele.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
Quando os justos triunfam, há grande glória; mas quando os ímpios se levantam, os homens se escondem.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
Aquele que esconde seus pecados não prospera, mas quem confessa e renuncia a eles, encontra misericórdia.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Abençoado é o homem que sempre teme; mas aquele que endurece seu coração cai em apuros.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
As um leão que ruge ou um urso de carga, assim é um governante perverso sobre pessoas indefesas.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
Falta julgamento a um governante tirânico. Aquele que odeia o ganho mal obtido terá dias longos.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
Um homem atormentado pela culpa de sangue será um fugitivo até a morte. Ninguém o apoiará.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
Whoever anda sem culpa é mantido em segurança; mas um com caminhos perversos cairá de repente.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
One que trabalha sua terra terá uma abundância de alimentos; mas aquele que persegue fantasias terá sua carga de pobreza.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
Um homem fiel é rico em bênçãos; mas aquele que está ansioso para ser rico não ficará impune.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
Mostrar parcialidade não é bom, no entanto, um homem fará mal por um pedaço de pão.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
Um homem mesquinho se apressa depois da riqueza, e não sabe que a pobreza espera por ele.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
Aquele que repreende um homem encontrará depois mais favores do que aquele que lisonjeia com a língua.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
Whoever rouba seu pai ou sua mãe e diz: “Não está errado”. é um parceiro com um contratorpedeiro.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
Aquele que é ganancioso agita a luta; mas aquele que confia em Yahweh prosperará.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
Aquele que confia em si mesmo é um tolo; mas aquele que anda com sabedoria é mantido em segurança.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
Aquele que dá aos pobres não tem falta; mas aquele que fecha os olhos terá muitas maldições.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
Quando os ímpios se levantam, os homens se escondem; mas quando eles perecem, os justos prosperam.