< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Uciekają niezbożni, choć ich nikt nie goni: ale sprawiedliwi jako lwię młode są bez bojaźni.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
Dla przestępstwa ziemi wiele bywa książąt jej; ale dla człowieka roztropnego i umiejętnego trwałe bywa państwo.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Mąż ubogi, który uciska nędznych, podobny jest dżdżowi gwałtownemu, po którym chleba nie bywa.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
Którzy opuszczają zakon, chwalą niezbożnika; ale ci, którzy strzegą zakonu, są im odpornymi.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Ludzie źli nie zrozumiewają sądu; ale którzy Pana szukają, rozumieją wszystko.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Lepszy jest ubogi, który chodzi w uprzejmości swojej, niżeli przewrotny na drogach swych, chociaż jest bogaty.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Kto strzeże zakonu, jest synem roztropnym; ale kto karmi obżercę, czyni zelżywość ojcu swemu.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Kto rozmnaża majętność swoję z lichwy i z płatu, temu ją zbiera, który ubogiemu szczodrze będzie dawał.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Kto odwraca ucho swe, aby nie słuchał zakonu, i modlitwa jego jest obrzydliwością.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Kto zawodzi uprzejmych na drogę złą, w dół swój sam wpadnie; ale uprzejmi odziedziczą rzeczy dobre.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Mąż bogaty zda się sobie być mądrym; ale ubogi roztropny dochodzi go.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Gdy się radują sprawiedliwi, wielka jest sława; ale gdy powstawają niepobożni, kryje się człowiek.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Kto pokrywa przestępstwa swe, nie poszczęści mu się; ale kto je wyznaje i opuszcza, miłosierdzia dostąpi.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Błogosławiony człowiek, który się zawsze boi; ale kto zatwardza serce swoje, wpada w złe.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Pan niezbożny, panujący nad ludem ubogim jest jako lew ryczący, i jako niedźwiedź głodny.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Książę bezrozumny wielkim jest drapieżcą: ale kto nienawidzi łakomstwa, przedłuży dni swoje.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Człowieka, który gwałt czyni krwi ludzkiej, choćby i do dołu uciekał, nikt nie zatrzyma.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Kto chodzi w uprzejmości, zachowany będzie; ale przewrotny na drogach swoich oraz upadnie.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Kto sprawuje ziemię swoję, chlebem nasycony bywa; ale kto naśladuje próżnujących, ubóstwem nasycony bywa.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Mąż wierny przyczyni błogosławieństwa; ale kto się prędko chce zbogacić, nie bywa bez winy.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Mieć wzgląd na osobę, rzecz niedobra; bo nie jeden dla kęsa chleba staje się przewrotnym.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Prędko chce człowiek zazdrościwy zbogatnieć, a nie wie, iż nać niedostatek przyjdzie.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Kto strofuje człowieka, większą potem łaskę znajduje, niż ten, co pochlebia językiem.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Kto łupi ojca swego, albo matkę swoją, a mówi, iż to nie grzech: towarzyszem jest mężobójcy.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Wysokomyślny wszczyna zwadę; ale kto nadzieję ma w Panu, dostatek mieć będzie.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Kto ufa w sercu swem, głupi jest; ale kto sobie mądrze poczyna, ten ujdzie nieszczęścia.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Kto daje ubogiemu, nie będzie miał niedostatku; ale kto od niego odwraca oczy swe, wielkie przeklęstwa nań przyjdą.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
Gdy niepobożni powstawają, kryje się człowiek; ale gdy giną, sprawiedliwi się rozmnażają.

< מִשְׁלֵי 28 >