< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Orang fasik lari, walaupun tidak ada yang mengejarnya, tetapi orang benar merasa aman seperti singa muda.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
Karena pemberontakan negeri banyaklah penguasa-penguasanya, tetapi karena orang yang berpengertian dan berpengetahuan tetaplah hukum.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Orang miskin yang menindas orang-orang yang lemah adalah seperti hujan deras, tetapi tidak memberi makanan.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
Orang yang mengabaikan hukum memuji orang fasik, tetapi orang yang berpegang pada hukum menentangnya.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Orang yang jahat tidak mengerti keadilan, tetapi orang yang mencari TUHAN mengerti segala sesuatu.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Lebih baik orang miskin yang bersih kelakuannya dari pada orang yang berliku-liku jalannya, sekalipun ia kaya.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Orang yang memelihara hukum adalah anak yang berpengertian, tetapi orang yang bergaul dengan pelahap mempermalukan ayahnya.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Orang yang memperbanyak hartanya dengan riba dan bunga uang, mengumpulkan itu untuk orang-orang yang mempunyai belas kasihan kepada orang-orang lemah.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Siapa memalingkan telinganya untuk tidak mendengarkan hukum, juga doanya adalah kekejian.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Siapa menyesatkan orang jujur ke jalan yang jahat akan jatuh ke dalam lobangnya sendiri, tetapi orang-orang yang tak bercela akan mewarisi kebahagiaan.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Orang kaya menganggap dirinya bijak, tetapi orang miskin yang berpengertian mengenal dia.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Jika orang benar menang, banyaklah pujian orang, tetapi jika orang fasik mendapat kekuasaan, orang menyembunyikan diri.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Siapa menyembunyikan pelanggarannya tidak akan beruntung, tetapi siapa mengakuinya dan meninggalkannya akan disayangi.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Berbahagialah orang yang senantiasa takut akan TUHAN, tetapi orang yang mengeraskan hatinya akan jatuh ke dalam malapetaka.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Seperti singa yang meraung atau beruang yang menyerbu, demikianlah orang fasik yang memerintah rakyat yang lemah.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Seorang pemimpin yang tidak mempunyai pengertian keras penindasannya, tetapi orang yang membenci laba yang tidak halal, memperpanjang umurnya.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Orang yang menanggung darah orang lain akan lari sampai ke liang kubur. Janganlah engkau menahannya!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Siapa berlaku tidak bercela akan diselamatkan, tetapi siapa berliku-liku jalannya akan jatuh ke dalam lobang.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Siapa mengerjakan tanahnya akan kenyang dengan makanan, tetapi siapa mengejar barang yang sia-sia akan kenyang dengan kemiskinan.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Orang yang dapat dipercaya mendapat banyak berkat, tetapi orang yang ingin cepat menjadi kaya, tidak akan luput dari hukuman.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Memandang bulu tidaklah baik, tetapi untuk sekerat roti orang membuat pelanggaran.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Orang yang kikir tergesa-gesa mengejar harta, dan tidak mengetahui bahwa ia akan mengalami kekurangan.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Siapa menegur orang akan kemudian lebih disayangi dari pada orang yang menjilat.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Siapa merampasi ayah dan ibunya dan menyangka bahwa itu bukan suatu pelanggaran, ia sendiri adalah kawan si perusak.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Orang yang loba, menimbulkan pertengkaran, tetapi siapa percaya kepada TUHAN, diberi kelimpahan.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Siapa percaya kepada hatinya sendiri adalah orang bebal, tetapi siapa berlaku dengan bijak akan selamat.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Siapa memberi kepada orang miskin tak akan berkekurangan, tetapi orang yang menutup matanya akan sangat dikutuki.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
Jika orang fasik mendapat kekuasaan, orang menyembunyikan diri, tetapi jika mereka binasa, bertambahlah jumlah orang benar.

< מִשְׁלֵי 28 >