< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Orang jahat lari tanpa ada yang mengejarnya, tapi orang jujur, berani seperti singa.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
Kalau bangsa berdosa, penguasanya berganti-ganti; kalau pemimpin bijaksana, bangsa akan bertahan dan tetap jaya.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Penguasa yang menindas orang miskin, seperti hujan lebat yang merusak panen.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
Siapa mengabaikan hukum, memihak orang jahat; siapa mentaati hukum menentang orang bejat.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Keadilan tidak difahami orang durhaka, tetapi orang yang menyembah TUHAN, sungguh-sungguh memahaminya.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Lebih baik orang miskin yang tulus hatinya daripada orang kaya yang curang.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Pemuda yang mentaati hukum adalah orang bijaksana. Tetapi orang yang bergaul dengan orang pemboros memalukan ayahnya.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Siapa menjadi kaya karena mengambil rente dan mengeruk keuntungan sebanyak-banyaknya, kekayaannya akan jatuh kepada orang yang berbelaskasihan terhadap orang miskin.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Jika engkau tidak mentaati hukum Allah, Allah pun akan merasa muak terhadap doamu.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Siapa membujuk orang jujur supaya berbuat jahat, ia sendiri jatuh ke dalam perangkap. Orang yang murni hatinya akan diberkati sehingga bahagia.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Orang kaya selalu merasa dirinya bijaksana, tetapi orang miskin yang berbudi tahu siapa dia sebenarnya.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Bila orang baik berkuasa, semua orang senang, kalau orang jahat memerintah, rakyat bersembunyi.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Siapa menyembunyikan dosanya tidak akan beruntung. Siapa mengakui dan meninggalkannya, akan dikasihani TUHAN.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Hormatilah TUHAN selalu, maka engkau akan bahagia. Jika engkau melawan Dia, engkau mendapat celaka.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Orang jahat yang berkuasa atas orang yang berkekurangan, seperti singa yang mengaum atau beruang yang menyerang.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Penguasa yang menindas orang lain, tidak mempunyai akal yang sehat; penguasa yang membenci kecurangan akan memerintah bertahun-tahun.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Seorang pembunuh akan merasa dikejar terus sampai ajalnya; tak seorang pun dapat menahan dia.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Orang yang hidup tanpa cela akan selamat. Orang yang berliku-liku hidupnya, akan jatuh.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Petani yang bekerja keras akan cukup makanan; orang yang membuang-buang waktu akan berkekurangan.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Orang jujur akan diberkati TUHAN, tetapi orang yang ingin cepat kaya, tak luput dari hukuman.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Tidak baik membeda-bedakan orang; tetapi ada juga hakim yang mau berlaku curang hanya untuk mendapat sedikit uang.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Orang yang loba ingin cepat kaya; ia tak sadar bahwa kemiskinan segera menimpa dirinya.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Orang yang memberi teguran akhirnya lebih dihargai daripada orang yang memberi sanjungan.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Siapa mencuri dari orang tuanya dan menyangka itu bukan dosa, sama dengan pencuri-pencuri lainnya.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Mementingkan diri sendiri menimbulkan pertengkaran; engkau lebih beruntung apabila percaya kepada TUHAN.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Siapa mengandalkan pendapatnya sendiri, tidak punya akal yang sehat. Siapa mengikuti ajaran orang bijaksana akan selamat.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Siapa memberi kepada orang miskin tidak akan kekurangan. Siapa menutup mata terhadap kebutuhan orang miskin, akan kena kutukan.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
Kalau orang jahat berkuasa, rakyat bersembunyi; kalau orang jahat binasa, orang yang adil akan memimpin dengan leluasa.

< מִשְׁלֵי 28 >