< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
HOOHEE wale ka mea hewa, aohe mea e hahai ana; O ka poe pono hoi, wiwo ole lakou me he liona la.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
No ka hewa o ka aina, nui no kolaila poe alii; A ma ke kanaka noonoo a ike hoi e paa loihi ana no ia.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
O ke kanaka ilihune e hookaumaha ana i ka poe ilihune, Oia ka ua e hoopau ana i ka ai a pau.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
O ka poe haalele i ke kanawai, hoomaikai no lakou i ka mea hewa: O ka poe malama hoi i ke kanawai, ku e aku no i ua poe la.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Aole i ike ka poe aia i ka hoopono; A o ka poe imi ia Iehova, ike no i na mea a pau.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
E aho ka mea ilihune ke hele oia ma ka pololei, I ka mea waiwai i hookekee i kona aoao.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
O ka mea malama i ke kanawai, he keiki naauao ia; O ka hoa no ka poe hookai wale, oia ka i hoohilahila i kona makuakane.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
O ka mea hoonui i kona waiwai ma ka uku kuala a me ke kaili wale, E hooiliili oia ia mea na ka mea e aloha aku i ka poe ilihune.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
O ka mea haliu aku i kona pepeiao aole hoolono i ke kanawai, E hoopailuaia kana pule.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
O ka mea kai hewa aku i ka poe pololei ma ka aoao hewa, Ma kona lua iho oia e haule ai; A o ka poe pololei hoi, e ili mai ka maikai no lakou.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
Ua naauao no ke kanaka waiwai i kona manao iho; Aka, o ka mea ilihune a naauao hoi, oia ka i ike aku ia ia.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
I ka hauoli ana o ka poe pono, nui ka hanohano; A i ke ku ana'e o ka poe hewa, ua hunaia ke kanaka.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
O ka mea huna i kona hewa iho, aole oia e pomaikai; Aka, o ka mea hooia a haalele hoi, e alohaia mai oia,
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Pomaikai ke kanaka ke mau aku kona makau; O ka mea hoopaakiki i kona naau, e haule oia i ka popilikia.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
O ka liona uwo a me ka bea holoholo, Oia ke alii hewa maluna o na kanaka ilihune.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
O ke alii naauao ole, nui kona hookaumaha ana; O ka mea hoowahawaha i ka makee waiwai, e loihi no kona mau la.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
O ke kanaka hewa i ke koko o kekahi, E holo oia i ka lua; mai keakea kekahi ia ia.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
O ka mea hele pololei e ola oia; O ka mea hookekee i kona aoao, e haule koke no ia.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
O ka mea mahi i ka aina e maona oia i ka ai; O ka mea hoopili mea ai mahope o ka poe lapuwale e piha oia i ka ilihune.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
O ke kanaka hooiaio, nui wale kona mau mea e pomaikai ai; O ka mea holo kiki mahope o ka waiwai, aole e ole kona hala.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
O ka manao ana i ko ke kanaka kino, aole ia he maikai; No kahi apana ai e lawehala no ua kanaka la.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
O ka mea hooikaika ma ka waiwai, he maka ino kona, Aole oia e ike o ka ilihune kana mea e loaa ai.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
O ka mea ao aku i ke kanaka, mahope iho e loaa ia ia ka lokomaikaiia mai, Mamua o ka mea malimali me kona alelo.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
O ke mea kaili wale i ka kona makuakane a me ka kona makuwahine, Me ka i ana ae, Aole ia he hewa, Oia ka hoa no ka pepehi kanaka.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
O ka mea i haaheo ka naau, oia ka i hookonokono i ka hakaka; O ka mea paulele ia Iehova e lako loa oia.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
O ka mea paulele i kona naau iho, oia ka mea naaupo: O ka mea hele ma ka naauao, e hoopakeleia oia.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
O ka mea haawi wale na ka mea ilihune, aole oia e nele; A o ka mea i uhi ae i kona mau maka, e nui kona hoinoia mai.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
I ke ku ana o ka poe hewa, ua huna ke kanaka ia ia iho; A make lakou, alaila mahuahua ka poe pono.