< מִשְׁלֵי 28 >
נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח | 1 |
Le méchant fuit sans qu'on le poursuive; mais le juste a de l'assurance comme un jeune lion.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך | 2 |
Quand un pays est en révolte, il a plusieurs chefs; mais le gouvernement est affermi par un homme sage et intelligent.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם | 3 |
Un homme pauvre, qui opprime les petits, est une pluie qui ravage, et fait manquer le pain.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם | 4 |
Ceux qui abandonnent la loi, louent les méchants; mais ceux qui gardent la loi, leur font la guerre.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל | 5 |
Les gens adonnés au mal n'entendent point ce qui est juste; mais ceux qui cherchent l'Éternel entendent tout.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר | 6 |
Le pauvre qui marche dans son intégrité, vaut mieux que celui dont les voies sont détournées et qui est riche.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו | 7 |
Celui qui garde la loi est un enfant entendu; mais celui qui se plaît avec les débauchés fait honte à son père.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו | 8 |
Celui qui augmente son bien par intérêt et par usure, l'amasse pour celui qui aura pitié des pauvres.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה | 9 |
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne point écouter la loi, sa prière même est une abomination.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב | 10 |
Celui qui fait égarer les hommes droits dans un mauvais chemin, tombera dans la fosse qu'il aura faite; mais les hommes intègres hériteront le bonheur.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו | 11 |
L'homme riche pense être sage; mais le pauvre qui est intelligent le sondera.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם | 12 |
Quand les justes se réjouissent, la gloire est grande; mais quand les méchants s'élèvent, chacun se cache.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם | 13 |
Celui qui cache ses transgressions, ne prospérera point; mais celui qui les confesse et qui les abandonne, obtiendra miséricorde.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה | 14 |
Heureux est l'homme qui est continuellement dans la crainte; mais celui qui endurcit son cœur tombera dans la calamité.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל | 15 |
Un méchant qui domine sur un peuple pauvre est un lion rugissant et un ours affamé.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים | 16 |
Le prince qui manque d'intelligence fait beaucoup d'exactions; mais celui qui hait le gain déshonnête, prolongera ses jours.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו | 17 |
L'homme chargé du sang de l'homme fuira jusques à la fosse: que personne ne le retienne!
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת | 18 |
Celui qui marche dans l'intégrité trouve le salut; mais celui qui s'en détourne pour suivre deux voies, tombera dans l'une d'elles.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש | 19 |
Celui qui cultive sa terre sera rassasié de pain; mais le compagnon des fainéants sera rassasié de misère.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה | 20 |
L'homme loyal abondera en bénédictions; mais celui qui se hâte de s'enrichir, ne demeurera point impuni.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר | 21 |
Il n'est pas bon d'avoir égard à l'apparence des personnes; car pour un morceau de pain un homme fera le mal.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו | 22 |
L'homme envieux se hâte pour s'enrichir, et il ne sait pas que la disette lui arrivera.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון | 23 |
Celui qui reprend quelqu'un, finira par être préféré à celui qui flatte de sa langue.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית | 24 |
Celui qui vole son père ou sa mère, et qui dit que ce n'est point un crime, est le compagnon du malfaiteur.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן | 25 |
Celui qui a le cœur enflé excite les querelles; mais celui qui s'assure sur l'Éternel sera rassasié.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט | 26 |
Celui qui se confie en son propre cœur, est un insensé; mais celui qui marche dans la sagesse, sera délivré.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות | 27 |
Celui qui donne au pauvre, n'aura point de disette; mais celui qui en détourne ses yeux, abondera en malédictions.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים | 28 |
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; mais quand ils périssent, les justes se multiplient.