< מִשְׁלֵי 28 >

נסו ואין-רדף רשע וצדיקים ככפיר יבטח 1
Munthu woyipa amathawa ngakhale palibe wina womuthamangitsa, koma wolungama ndi wolimba mtima ngati mkango.
בפשע ארץ רבים שריה ובאדם מבין ידע כן יאריך 2
Pamene mʼdziko muli kuwukirana, dzikolo limakhala ndi olamulira ambiri, koma anthu omvetsa ndi odziwa zinthu bwino ndiwo angakhazikitse bata mʼdzikolo nthawi yayitali.
גבר-רש ועשק דלים-- מטר סחף ואין לחם 3
Munthu wosauka amene amapondereza osauka anzake ali ngati mvula yamkuntho imene imawononga mbewu mʼmunda.
עזבי תורה יהללו רשע ושמרי תורה יתגרו בם 4
Amene amakana malamulo amatamanda anthu oyipa, koma amene amasunga malamulo amatsutsana nawo.
אנשי-רע לא-יבינו משפט ומבקשי יהוה יבינו כל 5
Anthu oyipa samvetsa za chiweruzo cholungama, koma amene amafuna kuchita zimene Yehova afuna amachimvetsetsa bwino.
טוב-רש הולך בתמו-- מעקש דרכים והוא עשיר 6
Munthu wosauka wa makhalidwe abwino aposa munthu wolemera wa makhalidwe okhotakhota.
נוצר תורה בן מבין ורעה זוללים יכלים אביו 7
Amene amasunga malamulo ndi mwana wozindikira zinthu, koma amene amayenda ndi anthu adyera amachititsa manyazi abambo ake.
מרבה הונו בנשך ובתרבית (ותרבית)-- לחונן דלים יקבצנו 8
Amene amachulukitsa chuma chake polandira chiwongoladzanja chochuluka amakundikira chumacho anthu ena, amene adzachitira chifundo anthu osauka.
מסיר אזנו משמע תורה-- גם תפלתו תועבה 9
Wokana kumvera malamulo ngakhale pemphero lake lomwe limamunyansa Yehova.
משגה ישרים בדרך רע--בשחותו הוא-יפול ותמימים ינחלו-טוב 10
Amene amatsogolera anthu olungama kuti ayende mʼnjira yoyipa adzagwera mu msampha wake womwe, koma anthu opanda cholakwa adzalandira cholowa chabwino.
חכם בעיניו איש עשיר ודל מבין יחקרנו 11
Munthu wolemera amadziyesa kuti ndi wanzeru, koma munthu wosauka amene ali ndi nzeru zodziwa zinthu amamutulukira.
בעלץ צדיקים רבה תפארת ובקום רשעים יחפש אדם 12
Pamene olungama apambana pamakhala chikondwerero chachikulu; koma pamene anthu oyipa apatsidwa ulamuliro, anthu amabisala.
מכסה פשעיו לא יצליח ומודה ועזב ירחם 13
Wobisa machimo ake sadzaona mwayi, koma aliyense amene awulula ndi kuleka machimowo, adzalandira chifundo.
אשרי אדם מפחד תמיד ומקשה לבו יפול ברעה 14
Ndi wodala munthu amene amaopa Yehova nthawi zonse, koma amene aumitsa mtima wake adzagwa mʼmavuto.
ארי-נהם ודב שוקק-- מושל רשע על עם-דל 15
Ngati mkango wobuma kapena chimbalangondo cholusa ndi mmenenso amakhalira munthu woyipa akamalamulira anthu osauka.
נגיד--חסר תבונות ורב מעשקות שנאי (שנא) בצע יאריך ימים 16
Wolamulira amene samvetsa zinthu ndiye amakhala wankhanza koma amene amadana ndi phindu lopeza mwachinyengo adzakhala ndi moyo wautali.
אדם עשק בדם-נפש-- עד-בור ינוס אל-יתמכו-בו 17
Munthu amene wapalamula mlandu wopha munthu adzakhala wothawathawa mpaka imfa yake; wina aliyense asamuthandize.
הולך תמים יושע ונעקש דרכים יפול באחת 18
Amene amayenda mokhulupirika adzapulumutsidwa koma amene njira zake ndi zokhotakhota adzagwa mʼdzenje.
עבד אדמתו ישבע-לחם ומרדף ריקים ישבע-ריש 19
Amene amalima mʼmunda mwake adzakhala ndi chakudya chochuluka, koma amene amangosewera adzakhala mʼmphawi.
איש אמונות רב-ברכות ואץ להעשיר לא ינקה 20
Munthu wokhulupirika adzadalitsika kwambiri, koma wofuna kulemera mofulumira adzalangidwa.
הכר-פנים לא-טוב ועל-פת-לחם יפשע-גבר 21
Kukondera si kwabwino, ena amachita zolakwazo chifukwa cha kachidutswa ka buledi.
נבהל להון--איש רע עין ולא-ידע כי-חסר יבאנו 22
Munthu wowumira amafunitsitsa kulemera koma sazindikira kuti umphawi udzamugwera.
מוכיח אדם אחרי חן ימצא-- ממחליק לשון 23
Amene amadzudzula mnzake potsiriza pake mnzakeyo adzamukonda kwambiri, kupambana amene amanena mawu oshashalika.
גוזל אביו ואמו--ואמר אין-פשע חבר הוא לאיש משחית 24
Amene amabera abambo ake kapena amayi ake namanena kuti “kumeneko sikulakwa,” ndi mnzake wa munthu amene amasakaza.
רחב-נפש יגרה מדון ובטח על-יהוה ידשן 25
Munthu wadyera amayambitsa mikangano, koma amene amadalira Yehova adzalemera.
בוטח בלבו הוא כסיל והולך בחכמה הוא ימלט 26
Amene amadzidalira yekha ndi chitsiru, koma amene amatsata nzeru za ena adzapulumuka.
נותן לרש אין מחסור ומעלים עיניו רב-מארות 27
Amene amapereka kwa osauka sadzasowa kanthu, koma amene amatsinzina maso ake adzatembereredwa kwambiri.
בקום רשעים יסתר אדם ובאבדם ירבו צדיקים 28
Pamene anthu oyipa apatsidwa ulamuliro anthu amabisala, koma anthu oyipa akawonongeka olungama amapeza bwino.

< מִשְׁלֵי 28 >