< מִשְׁלֵי 27 >
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום | 1 |
너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך | 2 |
타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם | 3 |
돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה | 4 |
분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת | 5 |
면책은 숨은 사랑보다 나으니라
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא | 6 |
친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק | 7 |
배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו | 8 |
본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש | 9 |
기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק | 10 |
네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר | 11 |
내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו | 12 |
슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו | 13 |
타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된 자는 그 몸을 볼모잡힐지니라
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו | 14 |
이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה | 15 |
다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא | 16 |
그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו | 17 |
철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד | 18 |
무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם | 19 |
물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol ) | 20 |
음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라 (Sheol )
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו | 21 |
도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו | 22 |
미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים | 23 |
네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) | 24 |
대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים | 25 |
풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים | 26 |
어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך | 27 |
염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라