< מִשְׁלֵי 27 >

אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום 1
Jangan berbangga diri atas masa depanmu, karena engkau tidak tahu apa yang akan terjadi pada hari esok.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך 2
Janganlah memuji diri sendiri. Bila engkau memang layak dipuji, biarlah orang lain yang memujimu.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם 3
Mengangkut timbunan pasir atau batu memang berat, tetapi lebih berat lagi memendam sakit hati karena kelakuan orang bebal.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה 4
Orang yang marah memang bisa bertindak kejam, tetapi lebih berbahaya lagi tindakan orang yang cemburu!
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת 5
Orang yang benar-benar mengasihi akan berani menegur temannya. Siapa yang diam saja melihat temannya berbuat salah, berarti tidak sungguh mengasihinya.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא 6
Seorang sahabat memukul dengan tujuan baik, tetapi seorang musuh memeluk dengan maksud tersembunyi.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק 7
Bagi orang yang kenyang, gula-gula semanis apa pun terasa memualkan. Namun bagi mereka yang lapar, sekam pun dirasa nasi.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו 8
Seperti burung tersesat dari sarangnya, demikianlah kepala keluarga yang berkeliaran meninggalkan rumahnya.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש 9
Nasihat seorang kawan yang tulus menyenangkan hati bagaikan bau harum minyak wangi dan asap dupa.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק 10
Peliharalah persahabatanmu maupun teman orangtuamu. Saat dilanda kesusahan, lebih baik meminta bantuan dari sahabat keluarga yang dekat daripada mendatangi saudara yang tinggal jauh.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר 11
Anakku, jadilah bijak agar aku bersukacita, supaya aku dapat menjawab apabila orang menghina aku.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו 12
Orang bijak dapat mengenali bahaya dan segera menghindar, tetapi orang yang naif berjalan terus lalu kena masalah.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו 13
Ambillah pakaian orang yang menjadi penanggung jawab hutang orang lain, dan tahanlah dia sebagai ganti orang asing itu.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו 14
Menyapa tetangga dengan berteriak pagi-pagi benar hanya akan dianggap gangguan yang menyebalkan.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה 15
Istri yang cerewet bagaikan tetesan air bocor dari atap rumah yang tanpa henti menetes ke dalam pada musim hujan.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא 16
Berusaha menghentikan omelannya sama seperti mencoba menahan angin atau menggenggam minyak.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו 17
Seperti besi diasah dengan besi agar menjadi tajam, demikianlah sesama kawan saling mengasah agar semakin baik.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד 18
Petani yang memelihara pohon ara dengan rajin akan menikmati buahnya, dan hamba yang melayani tuannya dengan baik akan menerima kehormatan.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם 19
Seperti air tenang menunjukkan seperti apa wajahmu, demikianlah isi pikiranmu menunjukkan seperti apa dirimu.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol h7585) 20
Seperti jurang kematian tidak pernah penuh meski terus diisi, demikianlah keinginan manusia tidak pernah puas. (Sheol h7585)
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו 21
Emas dan perak dimurnikan dengan api, sedangkan manusia diuji saat mendapat pujian.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו 22
Kulit biji gandum bisa lepas bila ditumbuk, tetapi sifat keras kepala tetap melekat pada orang bebal sekalipun dia dihajar.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים 23
Rawatlah kawananmu dengan baik dan perhatikanlah kesehatan mereka.
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) 24
Karena kekayaan tidak bertahan selama-lamanya, dan kekuasaan tidak akan selalu di tangan keturunanmu.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים 25
Bersiap-siaplah untuk musim dingin dengan mengumpulkan rumput dari ladang dan perbukitan, supaya cukup persediaan makan untuk kawanan ternakmu ketika mereka tidak dapat merumput di luar.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים 26
Maka domba-dombamu yang muda akan menghasilkan bulu untuk menjadi pakaianmu, kambing-kambingmu yang jantan bisa engkau jual untuk membeli ladang,
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך 27
dan kambing-kambingmu yang betina akan menghasilkan susu yang cukup untukmu, keluargamu, bahkan bagi para budak perempuanmu.

< מִשְׁלֵי 27 >