< מִשְׁלֵי 27 >
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום | 1 |
Do not boast about tomorrow, for you do not know what a day may bring.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך | 2 |
Let another praise you, and not your own mouth— a stranger, and not your own lips.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם | 3 |
A stone is heavy and sand is a burden, but aggravation from a fool outweighs them both.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה | 4 |
Wrath is cruel and anger is like a flood, but who can withstand jealousy?
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת | 5 |
Better an open rebuke than love that is concealed.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא | 6 |
The wounds of a friend are faithful, but the kisses of an enemy are deceitful.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק | 7 |
The soul that is full loathes honey, but to a hungry soul, any bitter thing is sweet.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו | 8 |
Like a bird that strays from its nest is a man who wanders from his home.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש | 9 |
Oil and incense bring joy to the heart, and the sweetness of a friend is counsel to the soul.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק | 10 |
Do not forsake your friend or your father’s friend, and do not go to your brother’s house in the day of your calamity; better a neighbor nearby than a brother far away.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר | 11 |
Be wise, my son, and bring joy to my heart, so that I can answer him who taunts me.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו | 12 |
The prudent see danger and take cover; but the simple keep going and pay the penalty.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו | 13 |
Take the garment of him who posts security for a stranger; get collateral if it is for a foreigner.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו | 14 |
If one blesses his neighbor with a loud voice early in the morning, it will be counted to him as a curse.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה | 15 |
A constant dripping on a rainy day and a contentious woman are alike—
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא | 16 |
restraining her is like holding back the wind or grasping oil with one’s right hand.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו | 17 |
As iron sharpens iron, so one man sharpens another.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד | 18 |
Whoever tends a fig tree will eat its fruit, and he who looks after his master will be honored.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם | 19 |
As water reflects the face, so the heart reflects the true man.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol ) | 20 |
Sheol and Abaddon are never satisfied; so the eyes of man are never satisfied. (Sheol )
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו | 21 |
A crucible for silver and a furnace for gold, but a man is tested by the praise accorded him.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו | 22 |
Though you grind a fool like grain with mortar and a pestle, yet his folly will not depart from him.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים | 23 |
Be sure to know the state of your flocks, and pay close attention to your herds;
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) | 24 |
for riches are not forever, nor does a crown endure to every generation.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים | 25 |
When hay is removed and new growth appears and the grain from the hills is gathered,
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים | 26 |
the lambs will provide you with clothing, and the goats with the price of a field.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך | 27 |
You will have plenty of goats’ milk to feed you— food for your household and nourishment for your maidservants.