< מִשְׁלֵי 27 >
אל-תתהלל ביום מחר כי לא-תדע מה-ילד יום | 1 |
Thangvuen khohnin ham te yan boeh, khohnin pakhat loh mebang hang khuen ham khaw na ming moenih.
יהללך זר ולא-פיך נכרי ואל-שפתיך | 2 |
Hlanglak loh nang n'thangthen saeh lamtah, namah kah ka long boel saeh. Kholong long saeh lamtah, namah kah hmuilai long boel saeh.
כבד-אבן ונטל החול וכעס אויל כבד משניהם | 3 |
Lungto kah a rhih neh laivin kah a khiing khaw om. Te rhoi lakkah hlang ang kah konoinah tah rhih.
אכזריות חמה ושטף אף ומי יעמד לפני קנאה | 4 |
Kosi kah a muennah neh thintoek lungpook khaw tho coeng dae, thatlainah hmai ah ulae aka pai thai?
טובה תוכחת מגלה-- מאהבה מסתרת | 5 |
Hmantang kah toelthamnah he, aka thuh uh lungnah lakah then.
נאמנים פצעי אוהב ונעתרות נשיקות שונא | 6 |
Lungnah dongah hlang loh n'tloh sak tah tangnah ham om dae, lunguet kah moknah tah rhoekoe.
נפש שבעה תבוס נפת ונפש רעבה כל-מר מתוק | 7 |
Aka hah kah hinglu loh khoilitui pataeng a suntlae dae, aka pongnaeng kah hinglu long tah khahing khaw boeih a didip sak.
כצפור נודדת מן-קנה-- כן-איש נודד ממקומו | 8 |
A hmuen lamkah aka poeng hlang khaw, a bu dong lamkah aka coe vaa bangla om.
שמן וקטרת ישמח-לב ומתק רעהו מעצת-נפש | 9 |
Situi neh bo-ul loh lungbuei ko a hoe sak. Hinglu dongkah cilsuep loh a hui taengah olding la om.
רעך ורעה (ורע) אביך אל-תעזב-- ובית אחיך אל-תבוא ביום אידך טוב שכן קרוב מאח רחוק | 10 |
Namah hui neh olrhoep khaw na pa kah a hui khaw hnoo boeh. Rhainah hnin ah na manuca kah im te na cet pawt ve ne. A hla kah manuca lakah a yoei kah na imben te then ngai.
חכם בני ושמח לבי ואשיבה חרפי דבר | 11 |
Ka ca nang cueih lamtah ka lungbuei a kohoe saeh. Te daengah ni kai aka veet te ol ka thuung thai eh.
ערום ראה רעה נסתר פתאים עברו נענשו | 12 |
Aka thaai long tah boethae a hmuh vaengah a thuh tak, hlangyoe rhoek long tah a paan uh dongah lai a sah uh.
קח-בגדו כי-ערב זר ובעד נכריה חבלהו | 13 |
Hlanglak kah rhi a khang pah vaengah a himbai mah lo saeh, kholong nu ham atah a laikoi pa akhaw.
מברך רעהו בקול גדול--בבקר השכים קללה תחשב לו | 14 |
Mincang a thoh neh ol ue la a hui yoethen aka pae khaw, anih te rhunkhuennah lamni a nawt eh.
דלף טורד ביום סגריר ואשת מדונים (מדינים) נשתוה | 15 |
Hohmuhnah neh olpungkacan nu khaw, tlanbuk hnin vaengkah tuicip a puh neh vai uh.
צפניה צפן-רוח ושמן ימינו יקרא | 16 |
Anih aka khoem te khohli aka khoem bangla, a bantang kut bueng neh situi aka paco bangla om.
ברזל בברזל יחד ואיש יחד פני-רעהו | 17 |
Thi te thi loh a haat sak bangla, hlang khaw a hui kah mikhmuh long ni a haat sak.
נצר תאנה יאכל פריה ושמר אדניו יכבד | 18 |
Thaibu aka kueinah loh a thaih a caak vetih, a boei kah bitat aka ngaithuen te a thangpom ni.
כמים הפנים לפנים-- כן לב-האדם לאדם | 19 |
Tui sokah maelhmai neh a maelhmai a loh uh bangla, hlang kah lungbuei he hlang taeng long ni a tueng.
שאול ואבדה לא תשבענה ועיני האדם לא תשבענה (Sheol ) | 20 |
Saelkhui neh Abaddon, Abaddon long tah hah rhoi tlaih pawh. Hlang kah a mik he khaw hah tlaih pawh. (Sheol )
מצרף לכסף וכור לזהב ואיש לפי מהללו | 21 |
Cak hamla cak am, sui hamla hmai-ulh om dae, hlang tah a ka dongkah a hoemnah minguh.
אם תכתוש-את-האויל במכתש בתוך הריפות-- בעלי לא-תסור מעליו אולתו | 22 |
Hlang ang te sum khuikah canghum lakli ah sumkhal neh na daeng cakhaw a khui lamkah a anglat te coe mahpawh.
ידע תדע פני צאנך שית לבך לעדרים | 23 |
Na boiva kah a hmuethma te ming rhoe ming lah, tuping taengla na lungbuei te khueh.
כי לא לעולם חסן ואם-נזר לדור דור (ודור) | 24 |
Khohrhang he kumhal ham moenih, rhuisam khaw cadilcahma kah cadilcahma, tekah cadilcahma patoeng duela nguel mahpawh.
גלה חציר ונראה-דשא ונאספו עשבות הרים | 25 |
Sulrham khaw tlaai, toian khaw poe dae tlang kah baelhing bangla a coi uh.
כבשים ללבושך ומחיר שדה עתודים | 26 |
Tuca rhoek te na pueinak la, kikong te khohmuen phu la om.
ודי חלב עזים--ללחמך ללחם ביתך וחיים לנערותיך | 27 |
Maae suktui carhil ngawn tah na buh la om. na imkhui ham khaw buh la, na hula ham khaw hingnah la coeng.