< מִשְׁלֵי 26 >
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד | 1 |
Tulad ng niyebe sa tag-araw o ulan sa panahon ng tag-ani, ang isang hangal na hindi karapat-dapat sa karangalan.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא | 2 |
Gaya ng isang maya na mabilis na nagpapalipat-lipat at ng layanglayang na humahagibis kapag sila ay lumilipad, gayundin hindi tatalab ang isang sumpa na hindi nararapat.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 |
Ang latigo ay para sa kabayo, ang kabisada ay para sa asno, at ang pamalo ay para sa likod ng mga hangal.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה | 4 |
Huwag sagutin ang isang hangal at sumali sa kanyang kahangalan, o magiging tulad ka niya.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו | 5 |
Sumagot sa isang hangal at sumali sa kaniyang kahangalan upang hindi siya maging marunong sa kaniyang sariling paningin.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל | 6 |
Sinumang magpadala ng isang mensahe sa pamamagitan ng kamay ng isang hangal ay pinuputol ang kaniyang sariling mga paa at umiinom nang karahasan.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 |
Ang mga binti ng isang paralitiko na nakabitin ay tulad ng isang kawikaan sa bibig ng mga hangal.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד | 8 |
Ang pagtatali ng bato sa isang tirador ay gaya ng pagbibigay karangalan sa isang hangal.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים | 9 |
Ang halamang tinik na hawak ng isang lasing ay tulad ng isang kawikaan sa bibig ng mga hangal.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 |
Ang isang mamamana na sumusugat ng lahat ay tulad ng isang umuupa ng isang hangal o ng kahit sinumang dumadaan.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו | 11 |
Gaya ng isang asong bumabalik sa kanyang sariling suka, ganoon din ang isang hangal na inuulit ang kanyang kahangalan.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 |
Nakikita mo ba ang taong marunong sa kanyang sariling paningin? Higit na may pag-asa ang isang hangal kaysa sa kanya.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 |
Ang tamad na tao ay nagsasabing, “May isang leon sa kalsada! May isang leon sa pagitan ng mga lantad na lugar!
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו | 14 |
Kung paanong ang isang pinto ay bumabaling sa kaniyang bisagra, ang tamad na tao naman ay sa ibabaw ng kaniyang kama.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו | 15 |
Nilalagay ng isang tamad na tao ang kaniyang kamay sa pagkain, pero wala siyang lakas na isubo ito sa kaniyang bibig.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם | 16 |
Ang tamad na tao ay mas marunong sa kanyang paningin kaysa sa pitong lalaking may kakayahang kumilatis.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו | 17 |
Tulad ng isang humahawak ng mga tainga ng isang aso ay isang taong dumadaan na nagagalit sa alitan na hindi kanya.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות | 18 |
Tulad ng isang baliw na pumapana ng nagliliyab na mga palaso,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני | 19 |
ay ang isang nandaraya ng kanyang kapwa at nagsasabing, “Di ba't nagbibiro lang ako?”
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 |
Dahil sa kakulangan ng gatong, namamatay ang apoy, at kung saan walang tsismoso, tumitigil ang pag-aaway.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב | 21 |
Tulad ng isang uling na nagbabaga at panggatong ay sa apoy, ganoon din ang isang palaaway na tao na nagpapasiklab ng alitan.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 22 |
Ang mga salita ng isang tsismoso ay tulad ng masarap na mga pagkain; bumababa sila sa kaloob-loobang mga bahagi ng katawan.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע | 23 |
Ang pampakintab na bumabalot sa isang banga ay tulad ng nagbabagang mga labi at isang napakasamang puso.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 |
Ang isang namumuhi sa iba ay kinukubli ang kanyang damdamin sa pamamagitan ng kaniyang mga labi at nag-iimbak ng panlilinlang sa kaniyang sarili.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו | 25 |
Magiliw siyang mangungusap, pero huwag siyang paniwalaan, dahil may pitong mga pagkasuklam sa kaniyang puso.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 |
Kahit na natatakpan ng panlilinlang ang kaniyang pagkamuhi, ang kaniyang kabuktutan ay malalantad sa kapulungan.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב | 27 |
Sinumang gumagawa ng isang hukay ay mahuhulog dito at ang bato ay gugulong pabalik sa taong tumulak nito.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 |
Ang isang nagsisinungaling na dila ay namumuhi sa mga taong dinudurog nito at ang nambobolang bibig ay nagiging dahilan ng pagkawasak.