< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד 1
Sufal in kaksakinyuk sie mwet lalfon, oana fin oasr snow ke pacl fol, ku fin oasr af ke pacl in kosrani.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא 2
Kas in selnga tia ku in akkolukyekomla fin wangin ma sufal kom orala. Ac oana won ma sohklana ac tia tuhwi.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים 3
Eneneyuk in sringsring soko horse, ac kapriya oalin soko donkey, ac puok sie mwet lalfon, tuh elos in oru enenu lom an.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה 4
Kom fin topuk sie kusen siyuk lalfon, kom lalfon oana mwet se ma siyuk.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו 5
Sang top lalfon nu ke kusen siyuk lalfon, na mwet se ma siyuk el ac akilen lah el tia etu oana ma el nunku.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל 6
Kom fin supu sie mwet lalfon in tafwela kas lom, ac oana ke kom pakela niom; kom pwentuki ongoiya nu sum.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים 7
Sie mwet lalfon tia ku in fahk sie kas lalmwetmet, oana ke sie mwet ul nia tia ku in fahsr.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד 8
Ma lalfon se in kaksakin sie mwet lalfon, oapana ke kom fin kapriya sie eot luin fuht nutum.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים 9
Sie mwet lalfon su srike in fahk sie soakas, ac oana ke sie mwet sruhi el srike fwacla otoh se ma fakisya inpaol.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים 10
Sie mwet kol orekma fin sang orekma nu sin kutena mwet lalfon su fahsryak inkanek uh, el aktukulkulye mwet orekma nukewa lal.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו 11
Sie mwet lalfon su kalwenina in oru ma lalfon, el oana soko kosro ngalngul ma sifil folokla ac kang woht lal.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו 12
Sie mwet arulana lalfon, wo liki sie mwet su nunku mu el lalmwetmet tusruk el tia.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות 13
Efu ku mwet alsrangesr se tia tufoki liki lohm sel? Mea el sangeng kac uh? Ya lion uh?
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו 14
Sie mwet alsrangesr el ikwot ikme fin mwe oan kial. El oana sie srungul ma ikakot ikakma ke hinges uh.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו 15
Lupan alsrangesr lun kutu mwet uh oru elos srunga sifacna srukak mwe mongo nu inwalulos.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם 16
Sie mwet alsrangesr el ac nunku mu el etu liki mwet itkosr su ku in aketeya nunak lalos arulana kalem.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו 17
El su sroang nu ke sie akukuin ma wangin sripal nu kac, oana sie su tufoki nu inkanek uh ac sruokya sren soko kosro ngalngul sulallal.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות 18
Sie mwet wel su orekmakin osra in pisr ma oasr e firir ke muta ah,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני 19
el oana sie mwet su kiapwela mwet tulan lal, na tok el fahk mu el aksruksruk.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון 20
Fin wangin etong, e uh ac kunla. Fin wangin lesrik, ac wangin akukuin.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב 21
Mulut uh akngengye e, ac etong uh oru e uh in firir, oana ke mwet folkas uh pirik na akukuin in tia tui.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 22
Arulana wo eman lesrik uh. Kut lungsena ukumya.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע 23
Kas wo pusra ma okanla nunak na pwaye lun insiom, oana sie ahlu munas orekla ke kle ma mosrweyukla ke silver.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה 24
Sie mwet wosounkas el orekmakin kas kulang in okanla srunga lun insial.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו 25
Ku in arulana wo pusracl, tusruktu nimet lulalfongi, mweyen insial sessesla ke srunga.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל 26
El ku in okanla srunga lal, tusruktu mwet nukewa ac liye ke orekma koluk lal.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב 27
Mwet su oakiya mwe kwasrip nu sin mwet ngia, ac fah sifacna sremla kac. Mwet su orala mokuk uh, ac fah toatoa uh kac.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה 28
Kom fin srunga sie mwet, kom ac ku in suk in akkolukyalla ke kas kikiap. Wosounkas mwe na pwentuki ongoiya.

< מִשְׁלֵי 26 >