< מִשְׁלֵי 26 >
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד | 1 |
Kawmpoi e tadamtui hoi canganae kho patetlah, tamipathu hoi barinae kamcu hoeh.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא | 2 |
Kamleng rumram e pusu hoi pingpit patetlah, a khuekhaw awm laipalah thoebo e teh api koehai bawt mahoeh.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 |
Marang hanelah ruibongpai, la hanelah kammoumrui, tamipathu e keng hanelah bongpai teh a kamcu doeh.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה | 4 |
Tamipathu teh a pathunae patetlah pato hanh, hoehpawiteh ama patetlah na awm payon vaih.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו | 5 |
Tamipathu teh a pathunae patetlah pato, hoehpawiteh a lungkaang lah kâpouk payon vaih.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל | 6 |
Tamipathu koe lawk ka thui e tami teh amae khok ka tâtueng ni teh rawknae tui ka net e lah ao.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 |
Khokkhem e khoktakan a kânging hoeh e patetlah, tamipathu e pahni dawk cingthuilawk teh ao.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד | 8 |
Tamipathu bari e teh tâyaicung dawk hluemhluem kawm e patetlah doeh ao.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים | 9 |
Tamipathunaw ni dei e cingthuilawk teh yamuhri kut dawk ka um e pâkhing hoi a kâvan.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 |
Bangpuengpa kasakkung lentoe Cathut ni tamipathu hoi kâtapoe kung aphu a poe.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו | 11 |
Ui ni a palo bout a ca e patetlah tamipathu ni a pathunae hah a kamnue sak.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 |
Ama pouknae dawk tamilungkaang lah ka kâpouk e na hmu ou. Hote tami koehoi hlak teh tamipathu koehoi ngaihawinae bet aohnawn.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 |
Tami pangak ni, lam dawk sendek ao, thongma vah sendek ao telah a ti.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו | 14 |
Tho teh takhang dawk a kâhei e patetlah tami pangak teh ikhun dawk a kâhei.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו | 15 |
Tami pangak ni rawca a kâyap teh a kâtu hane boehai ngai hoeh.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם | 16 |
Ka pangak e ni, kahawicalah khopouk thai e tami sari touh hlak ka lunganghnawn telah a kâpouk.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו | 17 |
Yuengyoe cei lahoi ayânaw e kong dawk ka bawk e tami teh ui hnâ ka kuen e hoi a kâvan.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות | 18 |
Na pacai e doeh na a tihoi, a imri ka dum e tami teh,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני | 19 |
hmaito, pala, duenae hoi ka ka e tamipathu hoi a kâvan.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 |
Thing awm hoehpawiteh hmai a roum e patetlah, tamcueklawk deinae awm hoehpawiteh kâyuenae hai a roum.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב | 21 |
Hmaisaan ni hmaisaei a kamtawi sak, thing ni hmai a kak sak e patetlah, kâoun ka ngai e ni kâyuenae a kamtawi sak.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 22 |
Tamcueklawk teh katuipounge rawca patetlah ao teh, von thung a kâen.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע | 23 |
Apâhni pâhnan hoi lungthinkathout e tami teh, talai hlaam ngun hoi pâbing e hoi a kâvan.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 |
Tami hmuhmanae ka tawn e tami ni a pahni hoi a hro teh, a lung thung dumyennae hah a hro.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו | 25 |
Pahren lahoi, ati ei nakunghai yuem hanh, bangkongtetpawiteh a lungthung vah panuettho e sari touh ao.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 |
A hmuhmanae hah dumnae lahoi ka hrawk nakunghai, thoenae teh tamimaya ni panuenae koe kamnue sak lah ao han.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב | 27 |
Tangkom kataikung teh a tai e tangkom dawk a bo han, talung kapaletkung koe talung bout a kamlei han.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 |
Laithoe ka dei e ni a rektap e naw hah ouk a hmuhma, oupnae kaphawk ni rawknae a tâcokhai.