< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד 1
Nipi laija buhbang kheh ding le chang-at laija gojuh ding akilom pon, hijeh chun mingol jana peh hi thil hahsa ahi.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא 2
Inva kichao hat le pelpalep lengle banga, ajeh beija kigaosapna chu gui lhung lou helding ahi.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים 3
Sakol dinga ajepna akisem peh'a, sangan akamdal akisempeh bang in, mingol jong chu ajepna dinga mol kisem ahi.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה 4
Mingol chu angolna totoh in lethuh jeng dan, chutibol lechun koiman nahetkhen thei lou ding ahi.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו 5
Mingol chu angolna dungjui in donbut'in, achuti louva ahileh ama mitmua ching kisa ding ahi.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל 6
Mingol khat chu thupolea naman chahle, nakeng kitanboh tobang chule thina gudon tobang nahi ding ahi.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים 7
Mingol kom'a thuchih kisei chu alangngoi panna bei tobang ahi.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד 8
Mingol jana kipe chu songsena bom'a, song chang ohden tobang bep ahi.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים 9
Mingol kam'a thuchih kiphongdoh jihi, jukham khut ling in asut vangpai tobang ahi.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים 10
Migoi pan mingol ham ahilouleh jukham hamkhat goikha achu, mi lah-a thal mohkap kappa tobang ahi.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו 11
Mingol in angol thu avelsei sei hi, aloh dohsa avel'a jonkit uicha tobang ahi.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו 12
Mihem ama le ama achinga kigel ho sang in, mingol din kinepna aum joi.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות 13
Mithase pan asam'in “Lamlen'a keipi bahkai aum e, khulai dunga jong keipi bahkai aum'e kahei!” ati.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו 14
Kotpi akol hom sunga akipei leji bang in, mithase jong ajalkhun chunga akihei le ji bouchu ahi jenge.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו 15
Mithase chun akhut in bukong asoh jinan, hinlah akam geija akhut ledop ding athan ajou jitapoi.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם 16
Miching thumop them sagi sang in, mingol chu ama changseh mitvet in akichihsah jin ahi.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו 17
Akin louhel'a mi kinahna'a gaki kumpa chu, uicha lhaile abilkol'a matding go tobang ahi.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות 18
Mingol chon banga chon-jia aheng akom meise kaikhum a, chule thina thei thalpia kap jenga chu,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני 19
Aheng akom jou'a lhemlha ahin, “Katot ahipoi,” tin aseije.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון 20
Meija man ding thing abei teng mei akon-theilou bang in, kiseiset tona abei teng kinahna jong athipdel jin ahi.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב 21
Vutsa lah'a hol akonbei bangle, thinggo meija akonbai bang in; mitoh kina jingpa chun, kinahna beilamtah in asodohsah jing in ahi.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 22
Thu kihou lhihna thei hol jing achu, an tuitah bang in aki ngaiton, mihem laigil sunga alut lhum mangjel jin ahi.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע 23
Gitlou lungpua muh tuisel'a thu kisei chu, phatvet maija leibel kitomjol sel tobang bep ahi.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה 24
Mi thet jinga akamsunga phatmona selpa, alungthim a lhep lhahna jeng toh kivop,
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו 25
Khotona neitah banga thu asei teng jongleh, hitobang mihem chu tahsan hih hel in; ajeh chu ama tobang mihem lung sunga hin deium loutah thil sagi achengin ahi.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל 26
Mi ajoubolna chu jonchih tah in kisel doh jong le, mipi maija aphatlouna kiphong jah tei ding ahi.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב 27
Koi hileh mi lhah lutna dinga khuh laija chu, amajoh lhalut ding chule michunga chu dia songtum tanga chu, asongtum tah chu ama chunga hung kiletah lut ding ahibouve.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה 28
Thujou seina leigui hin mi asuh genthei ho chu ahot bol cheh jin, chule thujou jeng seija leigui hin manthahna jeng atongdoh in ahi.

< מִשְׁלֵי 26 >