< מִשְׁלֵי 26 >

כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד 1
Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא 2
Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים 3
Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה 4
Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו 5
Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל 6
Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים 7
Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד 8
Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים 9
Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים 10
Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו 11
Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו 12
Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות 13
Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו 14
thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו 15
Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם 16
Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו 17
Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות 18
Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני 19
A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון 20
Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב 21
Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן 22
Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע 23
Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה 24
A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו 25
A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל 26
hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב 27
Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה 28
Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.

< מִשְׁלֵי 26 >