< מִשְׁלֵי 26 >
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד | 1 |
Khohal kah vuelsong neh cangah vaengkah khotlan baghui la, thangpomnah khaw hlang ang neh rhoeprhui tangloeng pawh.
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא | 2 |
Vaa a rhaehba bangla, pumpil a ding bangla, rhunkhuennah he lunglilungla la a thoeng moenih.
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 |
Marhang ham rhuihet, laak ham kamrhui, aka ang rhoek kah a nam ham cungcik om.
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה | 4 |
Hlang ang kah a anglat te doo boeh, namah khaw anih bangla na om ve.
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו | 5 |
Hlang ang te a anglat bangla a doo dae, a mikhmuh ah hlang cueih la om hae mahpawh.
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל | 6 |
Hlang ang kut ah ol aka pat tah a kho a kuet tih kuthlahnah aka mam la om.
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 |
Aka khaem kah a kho sut a bat banghui la, hlang ang rhoek ka kah thuidoeknah he khaw om.
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד | 8 |
Hlang ang taengah thangpomnah paek he, payai dongah lungto mop banghui la om tangloeng.
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים | 9 |
Hlang ang ka kah thuidoeknah he khaw yurhui kut dongah aka pha mutlo hling bangla om.
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 |
Hlang ang aka paang boeih khaw aka cetpaitai a paang tih lithen a poeih banghui la om.
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו | 11 |
Ui loh a lok a paan banghui la hlang ang loh a anglat te a khoep.
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 |
Hlang he amah mikhmuh ah tah aka cueih la na hmuh. Anih lakah hlang ang ham ngaiuepnah om ta.
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 |
Kolhnaw loh, “Longpuei ah sathueng ca, toltung ah sathueng om,” a ti.
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו | 14 |
thohkhaih loh thohrhui dongah a tinghil bangla, kolhnaw khaw amah thingkong dongah suvaih.
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו | 15 |
Kolhnaw loh bael dongah a kut a puei te, a ka dongla koep a khuen ham pataeng a ngak.
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם | 16 |
Kolhnaw he amah mikhmuh ah tah, omih neh aka thuung hlang parhih lakah aka cueih la ngaiuh.
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו | 17 |
Amah hut pawt ah tuituknah khuiah aka kun khaw, aka cetpaitai loh ui hna a doek banghui la om.
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות | 18 |
Thaltang neh dueknah hmaipom aka dong loh hlang a khah bangla,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני | 19 |
A hui aka phok hlang van loh, “Ka luem mailai moenih a?,” a ti.
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 |
Thing a tlum atah hmai a thi bangla a thet pawt daengah ni olpungkacan a paa.
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב | 21 |
Hmai-alh dongah hmaisa-aek, hmai dongah thing a pup vanbangla, hohmuhnah neh olpungkacan aka saii hlang loh tuituknah a puek sak.
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 22 |
Thet ol he didii tih bungko khui la suntla.
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע | 23 |
Lungbuei thae neh a lai hmai la aka alh tah, paikaek dongkah cakhli a ben banghui ni.
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 |
A hmuilai dongkah a hmuhuet te a ka dongah loha coeng dae, a khui kah hlangthai palat te a thuh bal pueng.
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו | 25 |
A ol tah rhen koemboei la om dae, anih te tangnah boeh. A lungbuei ah tueilaehkoi parhih om.
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 |
hmuhuetnah te thailainah neh dah cakhaw, hlangping taengah a boethae ni a yan eh.
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב | 27 |
Vaam aka vuet khaw amah loh a cungku thil vetih, lungto aka palet khaw amah soah koep mael ni.
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 |
Laithae ol loh amah aka hnaep aka hnap te a hmuhuet tih, a ka aka hnal khaw a ponah ni a saii.