< מִשְׁלֵי 26 >
כשלג בקיץ--וכמטר בקציר כן לא-נאוה לכסיל כבוד | 1 |
১যেমন গ্রীষ্মকালে বরফ ও শস্য কাটার দিন বৃষ্টি, তেমনি নির্বোধের পক্ষে সম্মান উপযুক্ত নয়।
כצפור לנוד כדרור לעוף-- כן קללת חנם לא (לו) תבא | 2 |
২যেমন চড়ুইপাখি ঘুরে বেড়ায়, দোয়েল উড়তে থাকে, তেমনি অকারণে দেওয়া শাপ কাছে আসে না।
שוט לסוס מתג לחמור ושבט לגו כסילים | 3 |
৩ঘোড়ার জন্য চাবুক, গাধার জন্য বলগা, আর নির্বোধদের পিঠের জন্য ডান্ডা।
אל-תען כסיל כאולתו פן-תשוה-לו גם-אתה | 4 |
৪নির্বোধকে উওর দিও না এবং তার বোকামিতে যুক্ত হয়ো না, পাছে তুমিও তারমত হও।
ענה כסיל כאולתו פן-יהיה חכם בעיניו | 5 |
৫নির্বোধকে তার অজ্ঞানতা অনুসারে উওর দাও, যাতে সে নিজের চোখে জ্ঞানবান না হয়।
מקצה רגלים חמס שתה-- שלח דברים ביד-כסיל | 6 |
৬যে নির্বোধের হাতে খবর পাঠায়, সে নিজের পা কেটে ফেলে ও বিষ পান করে।
דליו שקים מפסח ומשל בפי כסילים | 7 |
৭খোঁড়ার পা খুঁড়িয়ে চলে, নির্বোধদের মুখে নীতিকথা সে রকম।
כצרור אבן במרגמה-- כן-נותן לכסיל כבוד | 8 |
৮যেমন ফিঙ্গাতে পাথর বাধা, তেমনি সেই জন, যে নির্বোধকে সম্মান করে।
חוח עלה ביד-שכור ומשל בפי כסילים | 9 |
৯মাতালের হাতে যে কাঁটা উঠে, তা যেমন, তেমনি নির্বোধদের মুখে নীতিকথা।
רב מחולל-כל ושכר כסיל ושכר עברים | 10 |
১০যে নির্বোধ এবং পথ চলতি লোককে, যে শুধু আসে এবং চলে যায়, কাজে নিযুক্ত করে ও বেতন দেয়, সে সকলকে আহত করে।
ככלב שב על-קאו-- כסיל שונה באולתו | 11 |
১১যেমন কুকুর নিজের বমির দিকে ফেরে, তেমনি নির্বোধ নিজের অজ্ঞানতার দিকে ফেরে।
ראית--איש חכם בעיניו תקוה לכסיל ממנו | 12 |
১২তুমি কি নিজের চোখে জ্ঞানবান লোক দেখছ? তার থেকে বরং নির্বোধের বিষয়ে বেশী আশা আছে।
אמר עצל שחל בדרך ארי בין הרחבות | 13 |
১৩অলস বলে, “পথে সিংহ আছে! খোলা জায়গার মধ্যে সিংহ থাকে।”
הדלת תסוב על-צירה ועצל על-מטתו | 14 |
১৪কব্জাতে যেমন কপাট ঘোরে, তেমনি অলস তার বিছানার ওপর।
טמן עצל ידו בצלחת נלאה להשיבה אל-פיו | 15 |
১৫অলস থালায় হাত ডোবায়, আবার মুখে তুলতে তার শক্তি থাকে না।
חכם עצל בעיניו-- משבעה משיבי טעם | 16 |
১৬সুবিচারসিদ্ধ উত্তরকারী সাত জনের থেকে অলস নিজের চোখে অনেক জ্ঞানবান।
מחזיק באזני-כלב-- עבר מתעבר על-ריב לא-לו | 17 |
১৭যে জন পথে যেতে যেতে নিজের সঙ্গে সম্পর্কবিহীন বিবাদে রুষ্ট হয়, সে কুকুরের কান ধরে।
כמתלהלה הירה זקים-- חצים ומות | 18 |
১৮পাগললোকের মত যে জ্বলন্ত তির ছোঁড়ে,
כן-איש רמה את-רעהו ואמר הלא-משחק אני | 19 |
১৯তেমনি সেই লোক, যে প্রতিবেশীকে প্রতারণা করে, আর বলে, আমি কি উপহাস করছি না?
באפס עצים תכבה-אש ובאין נרגן ישתק מדון | 20 |
২০কাঠ শেষ হলে আগুন নিভে যায়, পরচর্চা না থাকলে ঝগড়ায় নিবৃত্ত হয়।
פחם לגחלים ועצים לאש ואיש מדונים (מדינים) לחרחר-ריב | 21 |
২১যেমন জ্বলন্ত অঙ্গারের পক্ষে কয়লা ও আগুনের জন্য কাঠ, তেমনি ঝগড়ায় আগুন জ্বালাবার জন্য ঝগড়াটে।
דברי נרגן כמתלהמים והם ירדו חדרי-בטן | 22 |
২২পরচর্চার কথা সুস্বাদু খাবারের মতো, তা দেহের ভিতরে নেমে যায়।
כסף סיגים מצפה על-חרש-- שפתים דלקים ולב-רע | 23 |
২৩জ্বলন্ত ঠোঁট ও দুষ্ট হৃদয় খাদ-রূপা মাখানো মাটির পাত্রের মত।
בשפתו ינכר שונא ובקרבו ישית מרמה | 24 |
২৪যে ঘৃণা করে, সে ঠোঁটে ভাণ করে এবং সে নিজের মধ্যে প্রতারণা জমিয়ে রাখে;
כי-יחנן קולו אל-תאמן-בו כי שבע תועבות בלבו | 25 |
২৫তার আওয়াজ মধুর মত হলে তাকে বিশ্বাস কোরো না, কারণ তার হৃদয়ের মধ্যে সাতটা ঘৃণার বস্তু থাকে।
תכסה שנאה במשאון תגלה רעתו בקהל | 26 |
২৬যদিও তার ঘৃণা ছলে ঢাকা, তার দুষ্টুমি সমাজে প্রকাশিত হবে।
כרה-שחת בה יפול וגולל אבן אליו תשוב | 27 |
২৭যে খাত ছোট, সে তার মধ্যে পড়বে; যে পাথর গড়িয়ে দেয়, তারই ওপরে তা ফিরে আসবে।
לשון-שקר ישנא דכיו ופה חלק יעשה מדחה | 28 |
২৮মিথ্যাবাদী জিভ যাদেরকে চূর্ণ করেছে, তাদেরকে ঘৃণা করে; আর চাটুবাদী মুখ ধ্বংস সাধন করে।