< מִשְׁלֵי 25 >
גם-אלה משלי שלמה-- אשר העתיקו אנשי חזקיה מלך-יהודה | 1 |
Hizi ni mithali zaidi za Solomoni, zilizonakiliwa na watu wa Hezekia mfalme wa Yuda:
כבד אלהים הסתר דבר וכבד מלכים חקר דבר | 2 |
Ni Utukufu wa Mungu kuficha jambo, bali ni utukufu wa wafalme kuchunguza jambo.
שמים לרום וארץ לעמק ולב מלכים אין חקר | 3 |
Kama mbingu zilivyo juu na nchi ilivyo chini, ndivyo ambavyo mioyo ya wafalme haichunguziki.
הגו סיגים מכסף ויצא לצרף כלי | 4 |
Ondoa takataka kwenye madini ya fedha, nako ndani yake kutatokea chombo cha mfua fedha.
הגו רשע לפני-מלך ויכון בצדק כסאו | 5 |
Ondoa waovu mbele ya mfalme, nacho kiti chake cha enzi kitaimarishwa kwa njia ya haki.
אל-תתהדר לפני-מלך ובמקום גדלים אל-תעמד | 6 |
Usijikweze mwenyewe mbele ya mfalme, wala usidai nafasi miongoni mwa watu wakuu;
כי טוב אמר-לך עלה-הנה מהשפילך לפני נדיב--אשר ראו עיניך | 7 |
ni afadhali yeye akuambie, “Njoo huku juu,” kuliko yeye kukuaibisha mbele ya mkuu. Kile ulichokiona kwa macho yako
אל-תצא לרב מהר פן מה-תעשה באחריתה--בהכלים אתך רעך | 8 |
usiharakishe kukipeleka mahakamani, maana utafanya nini mwishoni kama jirani yako atakuaibisha?
ריבך ריב את-רעך וסוד אחר אל-תגל | 9 |
Kama ukifanya shauri na jirani yako, usisaliti siri ya mtu mwingine,
פן-יחסדך שמע ודבתך לא תשוב | 10 |
ama yeye aisikiaye aweza kukuaibisha na kamwe sifa yako mbaya haitaondoka.
תפוחי זהב במשכיות כסף-- דבר דבר על-אפניו | 11 |
Neno lisemwalo kwa wakati ufaao ni kama matunda ya mtofaa ya dhahabu yaliyowekwa kwenye vijalizo vya fedha.
נזם זהב וחלי-כתם-- מוכיח חכם על-אזן שמעת | 12 |
Kama vile kipuli cha dhahabu au pambo la dhahabu safi, ndivyo lilivyo karipio la mtu mwenye hekima kwa sikio lisikilizalo.
כצנת שלג ביום קציר--ציר נאמן לשלחיו ונפש אדניו ישיב | 13 |
Kama vile ubaridi wa theluji wakati wa mavuno ndivyo alivyo mjumbe mwaminifu kwa wale wamtumao, huburudisha roho za bwana zake.
נשיאים ורוח וגשם אין-- איש מתהלל במתת-שקר | 14 |
Kama vile mawingu na upepo pasipo mvua ndivyo alivyo mtu ajisifuye kwa zawadi ambazo hatoi.
בארך אפים יפתה קצין ולשון רכה תשבר-גרם | 15 |
Kwa njia ya uvumilivu mtawala aweza kushawishiwa, nao ulimi laini waweza kuvunja mfupa.
דבש מצאת אכל דיך פן-תשבענו והקאתו | 16 |
Ukipata asali, kula kiasi tu cha kukutosha, ukila zaidi, utatapika.
הקר רגלך מבית רעך פן-ישבעך ושנאך | 17 |
Ingiza mguu wako nyumbani kwa jirani yako mara chache, ukizidisha, atakukinai na atakuchukia.
מפיץ וחרב וחץ שנון-- איש ענה ברעהו עד שקר | 18 |
Kama vile rungu au upanga au mshale mkali ndivyo alivyo mtu atoaye ushuhuda wa uongo dhidi ya jirani yake.
שן רעה ורגל מועדת-- מבטח בוגד ביום צרה | 19 |
Kama vile jino bovu au mguu uliolemaa, ndivyo ilivyo kumtegemea mtu asiye mwaminifu wakati wa shida.
מעדה-בגד ביום קרה--חמץ על-נתר ושר בשרים על לב-רע | 20 |
Kama vile avuaye mavazi siku ya baridi, au kama siki iliyomwagwa juu ya magadi, ndivyo alivyo yeye amuimbiaye nyimbo mtu mwenye moyo mzito.
אם-רעב שנאך האכלהו לחם ואם-צמא השקהו מים | 21 |
Kama adui yako ana njaa, mpe chakula ale; kama ana kiu, mpe maji anywe.
כי גחלים--אתה חתה על-ראשו ויהוה ישלם-לך | 22 |
Kwa kufanya hivyo, unaweka makaa ya moto yanayowaka kichwani pake, naye Bwana atakupa thawabu.
רוח צפון תחולל גשם ופנים נזעמים לשון סתר | 23 |
Kama vile upepo wa kaskazini uletavyo mvua, ndivyo ulimi usingiziao uletavyo uso wa hasira.
טוב שבת על-פנת-גג-- מאשת מדונים (מדינים) ובית חבר | 24 |
Ni afadhali kuishi pembeni mwa paa la nyumba, kuliko kuishi nyumba moja na mke mgomvi.
מים קרים על-נפש עיפה ושמועה טובה מארץ מרחק | 25 |
Kama vile maji baridi kwa nafsi iliyochoka ndivyo zilivyo habari njema kutoka nchi ya mbali.
מעין נרפש ומקור משחת-- צדיק מט לפני-רשע | 26 |
Kama vile chemchemi iliyotibuliwa matope au kisima kilichotiwa taka ndivyo alivyo mtu mwenye haki akishiriki na waovu.
אכל דבש הרבות לא-טוב וחקר כבדם כבוד | 27 |
Si vyema kula asali nyingi sana, wala si heshima kujitafutia heshima yako mwenyewe.
עיר פרוצה אין חומה-- איש אשר אין מעצר לרוחו | 28 |
Kama vile mji ambao kuta zake zimebomoka ndivyo alivyo mtu ambaye hawezi kujitawala mwenyewe.